Держу пари я, господа:
мне сделать вовсе то несложно.
[Лесли]
– Безумье! Будто лёд вода!
Смотри: водоворот, теченье!
[Уильям]
– Я риск люблю.
[Лафайет]
– О, самомненье
до смерти может довести!
[Уильям]
– Победа только впереди.
И я рискую посему же.
[Жак]
– Ты перебрал!
[Уильям]
– Бывало хуже!
Спокойно! – Бросил перевязь
с мечом Уильям тут на землю.
Советов ваших не приемлю.
Дорогу!
(Все стоят, толпясь.)
[Уильям]
– Ну что стоите? Кто и сколько
поставит против, за меня?
[Лесли]
– «За» – пять монет.
[Уильям]
[МакКэй]
– О, риск и холод оценив,
и что проплыть до тех вон ив,
я против тысяч десять ставлю.
[Уильям]
– Цена дешёвая спектаклю!
Удача будет мне верна! —
Уильям выпивши до дна,
разбил о пирс бутылку.
– Там мы
опять увидимся. – Он прямо
на пристань в миле указал.
Вбежала Бэтти на причал.
[Бэт]
– Уильям, нет!
– Держите даму,
купаться здесь не стоит ей.
И выплыть ей куда трудней! —
Уильям крикнул спешно другу.
И Август взял её за руку,
смеясь, крича тому: «Вперёд!»
Нырнул Уильям в толщу вод.
Она взглянула де Шарону
в глаза.
– Смеётесь вы? Друг тот,
кто друга от беды спасёт,
а не толкает к риску.
– Полно
переживать за шутку вам!
Привычен риск для всех шотландцев.
– Так сами почему остаться
решили вы на суше?
– Дам
такие мелочи волнуют!
– Он прыгнул в воду ледяную!
Притом, ещё теченье там.
– Благодаря его удаче
с ним не случится ничего.
Мы все рискуем. Как иначе?
Ведь любят нас за удальство!
Поверь, ещё не то Уильям,
бывало, делал, чтоб привлечь
вниманье.
– Ваша странна речь!
Ведь любим мы не за обилье
каких-то выходок иль благ,
мы любим сердцем просто так.
– Вы – поэтичны Бэтти, иль я
прозаик, но скажу одно:
что другу с вами повезло.
Любовь – редка, её не чаще
встречаешь, чем цветы зимой.
Её достоин друг ли мой?
Он знает цену настоящей?
– Глядите! – Вынырнул Уилл
от пирса в метре. И подплыл
ко сваям оного причала,
где вся толпа гостей стояла.
– Вода отлична! – Он сказал.
[Жак]
– Да брось!