то пели песни, то памфлет
слагали. Ясно, не забыли
сложить язвительный куплет
о нашем Алане МакКэе.
И было зрелище смешнее,
когда бросался в драку он,
а полупьяный де Шарон
хоть кое-как, но уклонялся
от тех попыток. Он лишь дрался
В дуэлях, думав: кулаки —
лишь в ход пускают простаки.
Веселье в доме продолжалось.
И разъезжаться по домам
толпа гостей не собиралась.
Поют, смеются здесь и там.
Расселись у камина гости
погреться, высушить наряд.
Поют, играют в карты, кости,
Смеются, шутят, говорят:
– Друзья, скажите, а Уилл где?
– Не знаю, здесь недавно был.
К гостям Уильям вышел в килте.
– Танцуем джигу или рил?
– И то и то. Сказал Уилл. —
Скрипач, волынщики – играйте.
Сказал скрипач: «Мне ноты дай те.»
На скрипке Август заиграл.
И оживился тут же зал.
Затем волынки заиграли,
затанцевали гости в зале
задорный рил, собравшись в круг.
Средь них МакКэй лишь был не весел,
Не танцевал, как все; и вдруг
промолвил он, поднявшись с кресел:
– А что мы празднуем вообще?
Ведь заключение союза
с Парижем станет нем обузой.
Каков порядок всех вещей?
Мы исполняем договоры,
другие – нет. Мы – вам солдат
своих отправим очень скоро,
но бой окончится – и вряд
ли вы тогда, французы, помощь
свою окажете нам. Что?
Свои покинете шато29
и с нами вместе средь побоищ
вы драться будете, месье?
Вы нас используете все!
– А понял сам, что здесь сказал он? —
Завозмущался Лафайет. —
Друзья не предают ведь, Алан!
Без соглашений нет побед!
[Алан МакКэй]
– Когда окончится война,
уйдёт захватчик с территорий
французских, вы средь плоскогорий
шотландских выйдете? Нужна
нам будет помощь, без сомнений.
Но сила войск истощена
Французских будет средь сражений.
Тогда, что пакты соглашений?
Увидим мы: договора —
односторонняя игра.
[Август]
– Когда не веришь ты французам,
тогда шотландские войска
пускай ведёт шотландец.
– Брюса
одобрите наверняка. —
Спросил Уильям:
– Брюс МакТавиш,
войска шотландцев ли возглавишь
в Кале, Париже, а затем
ты поведёшь французов, чтобы
они сражались здесь? Ты всем
доверье заслужил.
Особо
не сомневаясь, молвил Брюс:
– Я новой миссией горжусь!
Прошёл по залу слабый шёпот.
Переглянулись. И МакКэй
сказал: «Конечно вам видней,
но почему