Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых. Кэтрин МакФлай. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кэтрин МакФлай
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 0
isbn: 9785449668219
Скачать книгу
Уильям, приключений

      не повторит никто.

      [Уильям]

      – Друзья,

      а может всё же нА спор? Кто же,

      как не МакКэй, дерзнёт?

      [Алан МакКэй]

      – О, я

      бы мог, но здесь не стану даже

      пытаться.

      [Уильям]

      – Не по нраву риск?

      [Алан МакКэй]

      – Не в этот раз!

      [Жак]

– Он пьян и вдрызг.

      [Уильям]

      – Вот так придёт в себя скорее!

      И в воду он столкнул МакКэя —

      Взметнулась только сотня брызг.

      Расхохотались гости громко

      Обняв своих богемных дам.

      Лишь Бэтти не смеялась там

      И тихо отошла в сторонку.

      – Смотрите, вынырнул!

      – Уилл!

      За то ответишь! – Завопил

      МакКэй, к причалу подплывая,

      рукой схватился он за сваи.

      [Август]

      – Ха-ха! Друг, то-то! На краю

      я посему и не стою. —

      И Август дерзко рассмеялся,

      тому крича:

      – Welcome ashore!27

      Дерзнёшь проплыть, МакКэй ещё? —

      На пристань кое-как взобрался,

      чуть в воду снова не упав,

      сказал он, злобный вид приняв:

      – Ты, де Шарон, шутить собрался?

      Вот здесь бы сам и искупался.

      [Жак: ]

      – Ну Август, выходи, смелей!

      Но Август прятался за спины

      друзей, ответив важно-чинно:

      – Мне – не по титулу, МакКэй,

      С тобой в одной купаться луже.

      Расхохотались снова.

      – Ну же!

      Кричал МакКэй толпе гостей:

      Скорее расступитесь! Эй!

      Ты – просто трус!

      И неуклюже

      МакКэй пройдясь, чуть упал.

      Все чуть не падали от смеха.

      И волн разбился новый вал

      о пирс, и кто-то тут сказал:

      «МакКэю волны – не помеха

      он прежде разнесёт причал!»

      В толпе разряженной и пёстрой

      скрывался Август от греха.

      МакКэй, взъерошенный и мокрый,

      напоминая петуха,

      изрядно жаждавшего мести,

      желал уладить дело чести.

      Бранясь с акцентом по-валлийски28,

      он пробирался сквозь толпу.

      – Ты, Август, прогневил судьбу, —

      Сказал Уильям, выпив виски.

      смеясь на пирсе и куря, —

      всё также деланно степенно.

      [МакКэй]

      – Спокоен ты, Уильям зря.

      МакКэй тут выскочил мгновенно,

      и в воду Вильяма столкнул.

      И прокатился смеха гул.

      И в это самое мгновенье

      сбежал оттуда Август вмиг.

      МакКэй, как разъярённый бык

      за ним погнался в озлобленье.

      Уильям вынырнул спустя

      секунды две. На пирс взойдя,

      спросил он у гостей (с оглядкой

      назад), слегка прищурив взор.

      [Уильям]

      – Ну что там наш «тореадор»?

      Так и останется


<p>27</p>

Добро пожаловать на берег!

<p>28</p>

Валлийский язык – распространён в западной части Британии – Уэльсе