Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых. Кэтрин МакФлай. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кэтрин МакФлай
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 0
isbn: 9785449668219
Скачать книгу
почитания духов остался канун праздника, всем известный как Хеллоуин. Отмечается в ночь с 31.10 на 1.11.

      2

      Глэнстрэ, Глэнко – земли высокогорной Шотландии

      3

      River Nith (Dumfries) – Река Нисс в Дамфрисе, южная Шотландия

      4

      каледонский – шотландский. Каледония – историческое название горной северной части Шотландии

      5

      меч шотландских горцев со сложным корзинообразным эфесом

      6

      без рапир (шутл.) без кровопролития. Рапира – вид шпаги

      7

      Сир (фр. sire, англ. sire) – форма обращения к монарху в Британии. Соответствует русскому Ваше Величество, Государь.

      8

      круглая в плане постройка, обычно увенчанная куполом (здесь имеется в виду открытая постройка такого типа (как беседка) с колоннами)

      9

      монарх

      10

      (фр) добрый вечер, месье

      11

      с университета (университет пансионного типа)

      12

      Прево́ (фр. prévôt, от лат. præpositus – начальник) – в феодальной Франции XI – XVIII веков королевский чиновник или ставленник феодала, обладавший до XV века на вверенной ему территории судебной, фискальной и военной властью, с XV века выполнял лишь судебные функции.

      13

      вот (фр.)

      14

      моя прекрасная мадам (фр.)

      15

      виды карт. игр

      16

      преимущество

      17

      Тан – дворянский титул в Шотландии, либо ув. обращение к вышестоящему по иерархии

      18

      Король Кеннет I (годы правления 841—858) – первый король части Шотландии, которая называлась Албой, ведёт род от правителей Дал Риады. Клан МакГрэгор имеет прямое родство с первым королём Дал Риады (гэльск. Dál Riata)

      19

      Город на севере шотландского нагорья

      20

      вид ирландского танца

      21

      залив в Эдинбурге

      22

      Девиз клана МакЛелланд переводится как фразовый глагол «Помни»

      23

      Анфила́да – ряд последовательно примыкающих друг к другу пространственных элементов (помещений), расположенных на одной оси, что создаёт сквозную перспективу

      24

      Багатель – небольшая, лёгкая в исполнении музыкальная пьеса, главным образом для фортепиано.

      25

      Прево́ (фр. prévôt, от лат. præpositus – начальник) – в феодальной Франции XI – XVIII веков королевский чиновник или ставленник феодала, обладавший до XV века на вверенной ему территории судебной, фискальной и военной властью

      26

      тут импровизационная пьеса

      27

      Добро пожаловать на берег!

      28

      Валлийский язык – распространён в западной части �