А коль расстрою ваши планы,
и вызов ваш дерзну принять?
[Посол: ]
– Вы добиваетесь дуэли?..
[Уильям: ]
– Хотите драться в самом деле?
[Посол: ]
– Лишь в карты, герцог!
[Уильям: ]
– Да как знать!
«К чему от герцога нападки
да на посла? – Шептались вдруг.
И так условья мира шатки.»
«Мир с англичанами? Ах, друг!
Что значит Англия для горца? —
Мы с нею призваны бороться!»
Заходит Август де Шарон.
– Что тут?
– Дуэль, вот-вот затеет. —
Ему шепнул Жак.
[Кэмпбелл: ]
– Ха, пардон,
уверьтесь, шутка всё скорей!
– Нет! —
Сказал Уилл, повысив тон.
– Присядьте, герцог! Что кичиться
своею смелостью, точней
её отсутствием. – С ехидцей
Элфсон заметил.
[Уильям: ]
– Извиниться
придётся вам, посол!
[Посол: ]
– Моей
вины здесь нет. Вы оскорбленье
мне первым нанесли. Взамен – я.
[Уильям: ]
– Отлично, сэр! Коль вы – не трус,
(сумел я в чём засомневаться)
и с честью хоть остаток уз
у вас имеется, – вы драться
со мною будете.
[Посол: ]
– Вот как?
А что вы предали свой флаг
и обещали мне украдкой
недавно родину продать —
вы не хотите рассказать?
[Уильям: ]
– Не слышал худшего вранья! —
Бросает на пол он перчатку. —
Была задета честь моя
три раза в сей короткий вечер.
Умрёте Вы, иль смерть я встречу!
[Посол: ]
– Готов я вызов ваш принять.
Перчатку можете забрать.
[Уильям: ]
– Отлично, сомневался уж я,
что вы – не трус!
[Посол: ]
– Оставьте, сэр,
Свой оскорбительный манер!
Какое выберем оружье?
Шотландский, думаю, палаш…
[Уильям: ]
– Но лучше меч английский ваш.
Я одинаково владею
и тем, и тем. Но я скорее
вам предоставлю авантаж.16
[Посол: ]
– К чему такое благородство?
[Уильям: ]
– Посол, любое неудобство
влечёт дуэли саботаж.
Я не уйду без сатисфакций.
[Посол: ]
– Не смею я ретироваться.
Мы будем драться на мечах.
Когда и где?
[Уильям: ]
– В утра лучах,
на скалах, у руин поместья.
На семь утра. Поедем вместе!
[Посол: ]
– Кто секунданты ваши?
[Уильям: ]
– Жак
и Август.
[Посол: ]
– Третий?
[Уильям: ]
– Брюс.