Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых. Кэтрин МакФлай. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кэтрин МакФлай
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 0
isbn: 9785449668219
Скачать книгу
в опоздании на бал свой,

      когда к монарху и послу

      опаздывает герцог часто.

      [Уильям]

      – О, я принадлежу к числу

      одних из первых в государстве —

      меня простят. «Но, не иных,

      кто уличает всех в коварстве,

      но пунктуальнее других». —

      Сказал Уильям, тон понизив.

      [Кэмпбелл]

      – Давно ли здесь вы, де Шарон?

      Смотрю, любитель вы круизов.

      Моряк, кто страхов всех лишён!

      Таким загар – не моветон. —

      От темы уклоняясь ловко,

      сказал он Августу с издёвкой.

      [Август де Шарон]

      – Давней, чем вы. – Ответил он.

      Кай Кэмпбелл поднял бровь.

      – Поскольку

      мой клан тут правил испокон. —

      Заметил тихо де Шарон.

      [Кай Кэмпбелл]

      – Барон, снимите треуголку!

      Тут бал, но бал не маскарад.

      Иль вы, месье, уже – пират? —

      Расхохотался он притворно.

      С презреньем Август бросил взгляд

      на Кая. – В орденах наряд.

      [Август де Шарон]

      – Скажите, ныне не зазорно

      носить отцовы ордена?

      [Кай Кэмпбелл]

      – Я горд своим происхожденьем.

      Моя семья честна, знатна.

      И ни одной порочной тенью

      Не омрачила честь она.

      Мне – не зазорно, ведь разбоем

      не промышляли мы в лесах.

      Горжусь: камзол мой в орденах.

      Мы за державу честным боем

      награды заслужили сплошь.

      Мы, как иные, не присвоим

      чужих алмазов. – Он на брошь

      с алмазом глянул де Шарона.

      – О ком вы это? – Церемонно

      промолвил де Шарон. – Я мог

      бы расценить такой намёк

      как оскорбленье! Но кого же?

      Тут нет воров с больших дорог,

      кому за краденные броши

      убить болтливых невтерпёж.

      Не правда ли? – Он вынул нож

      и к горлу Кэмпбелла приставил.

      [Кай Кэмпбелл]

      – Ха-ха. – (Умело скрыл он дрожь). —

      А убедительны вы всё ж!

      И хватку де Шарон ослабил,

      и отпустил его.

      [Кай Кэмпбелл]

      – Я рад,

      что в этом зале нет пиратов,

      а – общество аристократов.

      Барон, а правду говорят,

      что вы играть любитель в карты. —

      И, провоцируя скандал,

      с ехидцей Кэмпбелл продолжал. —

      Сыграем?

      [Август де Шарон]

      – Я лишён азарта.

      За стол игорный не садясь,

      стоял, к стене он прислонясь,

      в руке с дымящейся сигарой,

      не изменив привычке старой.

      [Август де Шарон]

      – Здесь не игорный дом, а бал.

      [Кэмпбелл]

      – И не таверна! – Не курите!

      [Август де Шарон]

      – Хозяин дома разрешал.

      А в карты – даму пригласите!

      [Кэмпбелл]

      – Я