под «дельцем»?
[Кэмпбелл]
– О, признаюсь я:
оно – из ряда щепетильных.
Весьма непрост, пожалуй, стиль в них…
[Элфсон]
– Скажите прямо, не тая!
[Кэмпбелл]
– Весьма я, мистер, озадачен
бесчестных пламенной удачей.
[Элфсон]
– И вы решили, стало быть,
что я помог бы проучить
такого «чина» господина?
[Кэмпбелл]
– Усильем общим мы б смогли.
Желанье мстить у нас едино…
[Элфсон]
– И он – Уильям, не так ли?
[Кэмпбелл]
– Да, верно, граф. Его стараньем,
вы в Англию бы привезли
любезность, только в сочетанье
с обманом подлым всей страны…
[Элфсон]
– И что я должен?..
[Кэмпбелл]
– Не должны,
но я прошу вас об услуге:
назначить с герцогом дуэль.
(Признаться, Элфсон был в испуге).
[Кэмпбелл]
– Я вас уверю, то – лишь трюки.
Проста возмездия модель.
Вам драться ним и не придётся.
Уильям – просто жалкий трус.
От ссор и драк он увернётся.
Он только смело мечет туз.
Вы рассудите: невозможно
принять ваш вызов…
[Элфсон]
– Например?..
[Кэмпбелл]
– Когда клинки покинут ножны —
война объявлена.
[Элфсон]
– Ах, сэр,
вы – мастер этаких афер!
Как это будет?
[Кэмпбелл]
– Оскорбите
его, как будто невзначай.
Осмейте! Все его пускай
позор увидят, и смотрите:
как он уладит с вами спор.
Ему страна всегда важнее.
Снесёт за родину позор.
А с вами бой – к чему затея?
Себе подпишет приговор!
Дуэль с послом – то разжиганье
войны. МакЛелланд – патриот.
И вывод наш: его тут ждёт
остатка чести поруганье!
[Элфсон]
– Зачем мне риск? Я не пойму!
[Кэмпбелл]
– Как, сэр? Услуга – за услугу!
Я вам донёс…
[Элфсон]
– А… посему…
Ну будь по-вашему! – Жмёт руку.
«Какой занятный диалог!» —
Уильям нотный взял листок
и отошёл оттуда вбок,
к гостям обратно, за порог.
«Ну что же, Кэмпбелл, – размышлял он, —
твой вызов дерзок и отчаян.
Моё задумал осмеянье? —
Своё получишь поруганье!»
К гостям подходит Вильям. Там
его все ждали.
[Гости]
– К песне ноты
нашли вы?
[Уильям]
– Грустной, как назло, – да.
Весёлой – нет. А жаль! Я драм
ведь