«Litteraria» sari. Sõprade kirjad on su poole teel. Jaan Kaplinski ja Hellar Grabbi kirjavahetus 1965-1991. Sirje Olesk. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Sirje Olesk
Издательство: Eesti digiraamatute keskus OU
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 2014
isbn: 9789949544097
Скачать книгу
Viimases kirjas mulle vastab ta mu konkreetsele küsimusele, et kodumaa luulest tema ei leia peagu üldse midagi, tähelepandavaim on Ralf Parve elegants (sic! – mõtlesin alguses, et vana teeb nalja, kuid ilmselt mõtleb tõsiselt, et noorematest P. E. Rummo nagu veidi midagi oleks, kuigi väga algeline ja et sellised nagu Kaplinski ja Traat pole üldse midagi). Siis toob põhjendusena, et nad vaesekesed ei oska ju midagi paremat teha, kuna kodumaal pole isegi Underi ja Suitsu looming tervikuna kättesaadav, välismaa kirjanduslikust paremikust rääkimata. Kui tark mees sellist jobu ajab (mõtlen siin eriti kättesaadavuse asja), siis pole siin akkulturatsiooni või midagi (Oras oli ju ometi 30-il aastail läänes end tuulutamas), vaid lihtsalt pagulas-emigrantlik jama. See ongi Tulimulla ja Mana suurim vahe. Tulimuld teeb emigrantlikku kirjandust, Mana katsub teha eesti kirjandust rahvusvahelises seoses. Veidi lihtsustatud, kuid põhiliselt tõsi. Seepärast Mana ilmuma hakkaski Iliste, Reinansi, Grünthali, Laabani ettevõttes. Kahes kohas teeksin selgitavaid märkusi. Et just kodumaal luulele hinnangu andmist siin kriteeriumina kasutasin, siis see oli juhuslik, kuid ehk teile kõige rohkem arusaadav. Kriteeriume on ka teisi – näiteks Oras tegi Kafka-Joyce’i-Freudi ühes lauses nendeks madudeks, kes selle õige kirjanduse on ära rikkunud49. Sellist teesi esitada võib, kuid mitte kirjandusajakirjas ühe lausega, ilma põhjendamata. Teiseks, kuidas nüüd Oras siia sisse juhtus, on ju Oras nagu isegi rohkem Manas kirjutanud kui Tulimullas. Oras on oma põlvkonna tunnustatuim eesti kriitik, kelle töö on aukartustäratavalt suur. Välismaal elavad kriitikud uuest põlvkonnast, nimetaksin eelkõige Laaban, Grünthal, Ivask, on hoopis teise põhilaadiga. Laaban pole kunagi Orast kaasaegse kirjanduse tundjaks pidanud, Grünthal on temast ka tüdind ja Ivask äsja saatis mulle kirjutuse praegu trükisoleva Mana jaoks, milles ta Orase aegunuks kuulutab (see on muide üks olulisemaid kirjutusi eesti kirjanduskriitikas üldse viimase 25 aasta jooksul)50. Lisan vaid üht: siit mitte mingisugust halvakspanu Orase kui isiku, kes on alati abivalmis nii teo kui nõuga, vastu välja lugeda. Jutt on ainult kriitilistest seisukohtadest kirjanduselus. Kui juba Orase seisukohtadega ei saa Mana tegijad ühineda, mis siis veel teiste väiksemate vendadega, kes Tulimulla juures tegevad. Samuti ei taha ma mingit ranget põlvkondade vahet teha, ise vanemaks saades üha rohkem näen, kuidas kõik asjad keerulisemaks ja lihtsamaks lähevad.

      Mis siis on Mana? Kõigeparemini saab seda väljendada ehk küsides: kes on siis Mana? Kõigepealt Grünthal, otse grafomaaniliselt vitaalne nii luules kui essees-kriitikas, tohutute teadmistega, mis kahjuks ta kirjutustes jäävad suure kiiruse tõttu pealispinnale, ülelibisevaks. Laaban – otse patoloogiliselt aher, temalt luuletust või kirjutust kätte saada on paari aasta projekt. Ta on suur internatsionalist, poliitiliselt punaseim punane, muidugi mitte konservatiivne komparteimees nagu teil seal, vaid ikka sinna õilsama anarhismuse poole. Seejuures on ta eesti keele taju ja eesti kirjanduse tundmine absoluutselt briljantsed. Ivask – suure koolitusega erudiitne literaat, sealjuures vitaalse vaimulähedase elutundega, kristlane, õigemini metakristlane (Tillichi mõttes) (Laaban on freudiaanlik ateist, Grünthal bioloogiline determinist). Iliste – väga terase ja varajase mõistusega mees, kes kahjuks nüüd rohkem angažeerit Aafrika asjadega (teeb Skandidaaviale rahukorpust) kui Managa, üldiselt sama joone mees kui Grünthal-Laaban (mitte muidugi nii punane kui L., vaid kodanlik sots). Kuna mina ise olen nüüd ka teist aastat tugevalt Mana juures rakkes, siis võiks mind viiendaks juurde panna. Kuuendana paneksin veel Paul Reetsi, kunstiajaloolane, aga ka kirjanduskriitik, suur metafüüsik (tuli meelde – tema kirjutas mulle, et sinu luulekogu talle väga meeldib ja palus sulle tervitused edasi saata!), suur joodik (aunimetusena, mitte derogatoorselt), suur eestlane. On ka teisi, vanematest Aspel, noorematest Vaskad, kõige uuematest Valgemäe ja palju teisi, kuid selle Mana ilme annavad ehk 6 eesmainitut. Nagu näed, on nende isikute omadustes-seisukohtades palju erinevusi. See aga just on hea! Aitab portreteerimisest, eks loe ise ajakirja, kui kätte saad.

      Aeg lõpeb, paber lõpeb. Pole viimastel kuudel mahti saanud Sulle soovituid raamatuid otsida, katsun teha kui Lepiku asja kaelast ära saan (Kalju Lepikut ootan kolme päeva pärast Washingtoni). “Loomingu Raamatukogu” pidi mulle Saareste eest sinu järele enda asju saatma, pole tulnud midagi. Ootan! Tervita mu pinginaabrit Arvo Tikku. Katsu saata kõik huvitavamad raamatud, mis ilmuvad. Teata, kui need Mana poognad käes.

      Tervitades

      Hellar

      Rein Silberberg, Paul Reets, Ilmar Mikiver, Endel Tulving, Vootele Vaska ja Ivar Grünthal 1964. aastal. Hellar Grabbi arhiiv.

Hellar Grabbi Jaan Kaplinskile25. nov. 65

      Tere Jaan,

      kuna täna on suuremaid ameerika rahvuspühasid (Thanksgiving Day), siis tööl pole ja on aega mõne kirja saatmiseks enne kui perega prae juurde asume – traditsioonilist kalkunit selleks päevaks meil pole, eelistan selle kuivale lihale eestilikult rasvast hane.

      Kalju Lepik oli juba poolteist päeva siin, täna hommikul põrutasid Jyri Korgi (mu koolivend gümnaasiumist Saksamaal, kes praegu von Brauni jaoks satelliitide trajektoore välja arvestab ja päris kõrgel kohal ameerika ruumilennu asutuses Washingtoni lähedal, tuntud ka luuletajana) autoga Chicagosse, kus nii Lepik kui Kork esinevad nädalalõpul Kesk-Läänes elavate eesti noorte kokkutulekul-konverentsil-peol. Oleks ise hea meelega selle retke kaasa teinud, kuid pean puhkusepäevi varuma Torontos Mana trükkiandmise jaoks.

      Alles saatsin sulle kirja, kirjutan uuesti kolme põhjusel. Esiteks – eelmist kirja saates ei tulnd suure kiiruga meeldegi üle lugeda su septembris saadet kirja. Nüüd selle juhuslikult näppu puutudes leidsin, et esitasid seal mitmeid küsimusi, kommentaare. Teiseks – suure kiiruga visatud eelmises kirjas jäid mõned vääritimõistmise võimalikud passused sisse, mida siin katsun sirgeks ajada. Kolmandaks – lisan jälle mõned leheküljed Manast.

      Hakkaksin peale viimasest. Lisatud lehed sisaldavad peamiselt uute autorite proosat, luulet. Oleksin huvitatud su kommentaaridest nende osas – Lannus, Lehtmets, Martinson, E. Nõu51 (Helga Nõu, kellelt ilmus mõni aeg tagasi ka kodumaal tähelepanuäratanud romaan – vt. Paul Rummo veidi ilane kirjutus “Kodumaas”52, abikaasa), Saar (tema asju said aga juba varem ja kommenteerisid) ning eelmises kirjas saadet Enari ja Karuks. See Mana number tuligi suurelt osalt uute autorite number ja kuna juhtus nii, et nende töös on sees ka seksuaalelu, erootikat (Lannus, Lehtmets, Karuks, Saar, Martinson, Nõu!), alkoholipruukimist (Karuks, Lehtmets, Saar), žargooni (Enari, Lehtmets), siis tekitas kõik see siin välis-eesti elus suurt kisa-kära, uih-aihtamist, peavangutamist, etc. umbes nii kui Mati Undi ja Vetemaa proosa kodumaal. Ühesõnaga – Mana kuulutati pornograafiliseks, noorem põlvkond täitsa raiskuläinuks ja tegevtoimetaja (s.t. mina) ebadelikaatseks ning ebakompetentseks. Oma kommentaaridele neile nooremate autorite asjadele lisan (vt. ka tutvustusi sul juba käes olevalt lk. 80), et Lannuse ja Nõu proosa mind ei rahulda, kuid on siiski avaldamiskõlbulik, eriti kui esmakordselt trükit autoritega tegemist. Luule pole ju ka kesteab kui kõrgest klassist, kuid Karuksi ja Lehtmetsa (vast ka teiste juures) leidub toredaid kohti, värskeid, originaalseid. Sind ja teisi kodumaal huvitab ehk kõige rohkem see, et siin välismaal on siiski sel arvul nooremaid eestlasi, kes ilukirjandusega tegutsevad (ülalmainit 7 isiku sünniaastate vahe on 1927– 1937). Mis puutub seksuaalteema rohkusesse, siis see ei olnud meelega toimetuse poolt valitud rahva õrritamiseks, juhtusid just sellised käsikirjad sel ajal sisse tulema ja ei leidnud mingit põhjust miks sellepärast neid mitte avaldada.

      Oma eelmisele kirjale, kus Su varasemate küsimuste peale seletasin, mis on Mana-Tulimulla vahe, etc., lisaksin järgmist: jutt veeres liiga palju Orase peale. Kuid tema on markantseim vanema põlve kirjanduskriitik, kuid tema pole mitte Tulimulla peajoone esindaja, kelleks on ikkagi esmajoones Kangro ja Arvo Mägi. Kangro tegevust nii Kirjanike Kooperatiivi raamatute väljaandmisel kui Tulimulla toimetamisel määrab, kahjuks – kuid osalt paratamatult, vajadus neid müüa. Sellest vastutulek keskmise lugejamaitsele, mis väliseestlaste hulgas just kõrge ei ole. Kuid ta ise on ka lootusetult takerdunud nagu ise oled tema viimastest luulekogudest näinud. Ka ta paljulubavalt alatud Tartu-teemaline romaaniseeria vesistus köide-köitelt Скачать книгу


<p>49</p>

Oras kirjutab: “Tahtetu, puht-passiivse inimese hingeelu on Joyce’i, Kafka, Freudi ja teiste mõjul juba mitmekümne aasta jooksul sõelut lõpmatuseni – nii esteetiliselt kui puht-inimlikult nüüd juba deprimeerivate tulemustega.” Orase arvustus Ilmar Jaksi romaanile „Eikellegi maa” pealkirjaga „Kes? Kus? Kuhu? Mis? Misjaoks?” – Mana 1964, nr 1, lk 78.

<p>50</p>

I. Ivaski artikkel „Kaasaegseid luuletuuli küngasmaal. P. – E. Rummo ja M. Traadi teiste luulekogude puhul”. – Mana 1965, nr 3.

<p>51</p>

Noored pagulasautorid, kes debüteerisid Manas. Neist jäi kirjandusse Enn Nõu, kellest sai 1999. aastal Välismaise Eesti Kirjanike Liidu viimane esimees, kelle juhtimisel aastal 2000 liideti eesti kirjanike organisatsioonid kodu- ja välismaal.

<p>52</p>

Paul Rummo arvustus “Helga Nõu „Kass sööb rohtu”. Kiri autorile”. – Kodumaa, 20.10.1965.