Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение. Анатолий Верчинский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анатолий Верчинский
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9785447435820
Скачать книгу
scientist… uh-uh… b-blacksmith.

      – Science? What sort of science? Astronomy153? Chemistry154?

      – Actually, I’m a student of all sciences.

      – Hey, Doc. We got to get goin’.

      – Oh, yes. Well… Excuse us, Clara. We have to get going. Tootle-oo155!

      I should introduce myself

      Знакомство волшебника с гномом

      «The Hobbit: The Desolation of Smaug» (2013) Peter Jackson

      – Mind156 if I join you? I’ll have the same157.

      – I should introduce myself. My name is Gandalf. Gandalf the Grey.

      – I know who you are.

      – Well, now. This is a fine chance. What brings Thorin Oakenshield to Bree?

      l’m just the janitor

      Полицейский знакомится с уборщиком в аэропорту

      «Die Hard 2» (1990) Renny Harlin

      – Who are you?

      – l’m Marvin158. Marvin. I’m Marvin. l thought you was trying to steal159 my records160. l’m just the janitor161.

      Excuse me, are you Leon?

      Знакомство двух мужчин

      Знакомство происходит во время Второй мировой войны в концлагере, где содержалось много евреев.

      «Escape from Sobibor» (1987) Jack Gold

      – Excuse me. Excuse me, are you Leon162?

      – Yes.

      – I thought so. Samuel163 said I should see you. I am Itzhak Lichtman.

      – Oh yes, he told me about you.

      – You’re from Zolkiewka?

      – Yes.

      – I have been there many times164.

      I’m with the F.A.A.

      Знакомство представителя Федерального управления гражданской авиации (англ. Federal Aviation Administration; сокр. англ. FAA, рус. ФАА) с семьёй, пострадавшей от падения самолёта

      Эпизод относится также к разделу «Как просят».

      «Donnie Darko» (2001) Richard Kelly

      – Ms. Darko, I’m Bob Garland. I’m with the F.A.A.

      – The what?!

      – I’m with the F.A.A.

      – If you don’t mind, we’d like to speak to you and your husband privately.

      – In private?

      – Please.

      – All right.

      Как знакомятся в общественных местах

      Are you interested in the White House?

      Знакомство мужчины на машине с женщиной на улице

      Пресс-секретарь Белого Дома приглашает женщину на экскурсию.

      Белый дом (the White House) – официальная резиденция президента США, расположенная в Вашингтоне (округ Колумбия). Был официальной резиденцией всех президентов США, за исключением первого президента Джорджа Вашингтона.

      «Mars Attacks» (1996) Tim Burton

      – Hi, there. Are you interested in the White House?

      – I work there. I’m the press165 secretary. My name’s Jerry166 Ross.

      – Maybe you’ve heard of me?

      – You wouldn’t believe the pressure167 of my job.

      – It’s nice to see a new face.

      – Hey… um… are you doing anything?

      – Cause if you want, I… could give you a personalized tour. Would you like that?

      Hello, there

      Знакомство молодого человека с девушкой на улице

      Один из «битлов» Ринго Старр убегает от поклонниц и надевает плащ. Чтобы понять, насколько сработает такая «маскировка», он пытается познакомиться с девушкой, но та отказывает ему.

      «A Hard Day’s Night» (1964) Richard Lester

      – Hello, there.

      – Get out of it, Shorty168.

      I do not know your city

      Знакомство мужчины с женщиной на улице

      Граф Дракула в образе иностранца приезжает в Лондон и знакомится с женщиной, своей будущей жертвой. (Эпизод относится также к разделу «Как извиняются». )

Скачать книгу

<p>153</p>

astronomy [əˈstrɒnəmɪ] «астрономия»

<p>154</p>

chemistry [ˈkɛmɪstrɪ] «химия»

<p>155</p>

tootle [’tuːt (ə) l] «звук трубы, флейты»

<p>156</p>

mind [maɪnd] «возражать, иметь (что-л.) против» (в вопросительных или отрицательных предложениях, а также в утвердительном ответе)

<p>157</p>

(the) same [seɪm] «то же самое, одно и то же»

<p>158</p>

Marvin [ˈmɑːvɪn] Марвин (мужское имя)

<p>159</p>

steal [stiːl] «воровать, красть»

<p>160</p>

record [ˈrɛkɔːd] «звукозапись; запись (звука, изображения на пластинку, пленку и т. п.)»

<p>161</p>

janitor [ˈdʒænɪtə] «уборщик; сторож; дворник»

<p>162</p>

Leon [ˈleɪɒn], [ˈlɪən] Лион; Леон (мужское имя)

<p>163</p>

Samuel [ˈsæmjʊəl] Самюэл (ь), Сэмюэл (ь)

<p>164</p>

time [taɪm] «раз»

<p>165</p>

press [pres] «печать, пресса»

<p>166</p>

Jerry [ˈdʒɛrɪ] Джерри (мужское и женское имя, уменьш. от Jeremiah, Jeremy, Jerome, Geraldine)

<p>167</p>

pressure [’preʃə] «гнёт, бремя (каких-либо обстоятельств)»

<p>168</p>

Shorty [ʃɔːtɪ] «коротышка, недомерок» (пренебр. прозвище)