Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение. Анатолий Верчинский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анатолий Верчинский
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9785447435820
Скачать книгу
choke268 you?

      – No, certainly not. Well, yes, sometimes. l`d appreciate269 it if you`d…

      Если уже были знакомы раньше

      Yeah, we’ve met

      Двое мужчин в кафе уже были знакомы

      Женщина представляет одного мужчину другому, но тот говорит, что они уже знакомы. (Эпизод относится также к разделу «Как представляют». )

      «The Last Word» (2008) Geoffrey Haley

      – He’s here. Don’t worry. I’ll fix270 it. I’ll just tell him that we don’t want to talk about the script271.

      – Hey, Brady.

      – Hey, Charlotte272.

      – Hey, thanks for coming. Uh, Brady the screenwriter273, this is Evan274 the poet.

      – Yeah, we’ve… we’ve met.

      – Really?

      – No, I don’t think so. But I get that a lot.

      Как представляют

      Introduction

      The famous Bruce Wayne

      Представление своих новых партнёров

      «The Dark Knight» (2008) Christopher Nolan

      – Rachel. Fancy that275.

      – Yeah, Bruce276. Fancy that.

      – Rachel, Natascha. Natascha, Rachel.

      – Natascha. Are you the prima…?

      – Prima ballerina277 for the Moscow Ballet278.

      – Wow. Harvey’s279 taking me next week.

      – Really? So you’re into ballet?

      – Bruce. This is Harvey Dent280.

      – The famous Bruce Wayne. Rachel’s told me everything about you.

      – I certainly281 hope not. Let’s put a couple282 tables together.

      – I’m not sure that they’ll let us.

      – Oh, they should283. I own284 the place285.

      …this is my daughter, Apollonia…

      Отец представляет свою дочь будущему жениху

      «The Godfather» (1972) Francis Ford Coppola

      – …this is my daughter, Apollonia…

      – …and this is Michael286 Corleone.

      Hi, you must be Bobby’s girlfriend

      Представление молодым человеком новой соседки по комнате своей подруге.

      Эпизод относиться также к разделу «Как прощаются».

      «Bad Roomies» (2015) Jason Schnell

      – Hi, you must be Bobby’s287 girlfriend.

      – Jennifer288.

      – Jennifer.

      – Yep, this is my girlfriend Jen, this is Chloe289.

      – Nice to meet you.

      – Hi, nice to meet you, too.

      …

      – Nice meeting you.

      – You too, bye.

      – Have a good time.

      Good to meet you

      Девушка представляет родителям свою одноклассницу

      «American Beauty» (1999) Sam Mendes

      – Janie! Hey, I really enjoyed that.

      – Congratulations, honey. You were great.

      – I didn’t win anything.

      – Hi. I’m Lester290, Janie’s dad.

      – Oh, hi.

      – This is my friend, Angela291 Hayes.

      – Okay. Good to meet you. You were also good tonight, very… precise292.

      – Thanks.

      – Nice to meet you, Angela. Honey… I am so proud293 of you. You know, I watched you very closely294. You didn’t screw up295 once296. Okay, uh, we have to go.

      – So what are you girls doing now?

      – Dad.

      – We’re going out for pizza297.

      – Really? Do you need a ride298? We can give you a ride. I have a car. You want to come with us?

      – Thanks, but I have a car.

      – You have a car. That’s great. That’s great. Janie’s thinking about getting a car, too, soon, aren’t you?

      – Dad, Mom’s waiting for you.

      – Well, it was very nice meeting you, Angela. Any friend of Janie’s… is a… friend of mine. Well… I’ll be seeing


<p>268</p>

to choke [ʧəuk] «душить, сдавливать горло»

<p>269</p>

to appreciate [ə’priːʃɪeɪt] «оценивать, (высоко) ценить; быть признательным, благодарным»

<p>270</p>

to fix [fɪks] «устраивать; улаживать» (разг.)

<p>271</p>

script [skrɪpt] «сценарий»

<p>272</p>

Charlotte [ˈʃɑːlət] Шарлет; Шарлотта (женское имя)

<p>273</p>

screenwriter [’skriːnˌraɪtə] «кинодраматург, киносценарист»

<p>274</p>

Evan [ˈɛv (ə) n] Эван (мужское имя)

<p>275</p>

fancy that «удивительно!, странно!»

<p>276</p>

Bruce [bruːs] Брус; Брюс (мужское имя)

<p>277</p>

ballerina [ˌbæləˈriːnə] «балерина; ведущая балерина (классического балета); солистка балета»

<p>278</p>

ballet [ˈbæleɪ] «балет; труппа танцоров-профессионалов»

<p>279</p>

Harvey [ˈhɑːvɪ] Харви (мужское имя)

<p>280</p>

dent [dɛnt] «выбоина, впадина; вогнутое или вдавленное место; вмятина»

<p>281</p>

certainly [ˈsɜːtnlɪ] «конечно, естественно, непременно, несомненно, безусловно»

<p>282</p>

couple [ˈkʌp (ə) l] «несколько; пара»

<p>283</p>

should [ʃʋd] (полная форма); [ʃəd], [ʃd], [ʃt] (редуцированные формы) выражает долженствование

<p>284</p>

own [əʊn] «владеть; иметь, обладать, располагать»

<p>285</p>

place [pleɪs] «здание, помещение, место и т. п. специального назначения»

<p>286</p>

Michael [ˈmaɪk (ə) l] Майкл; Михаил (мужское имя)

<p>287</p>

Bobby [ˈbɒbɪ] Бобби (мужское имя)

<p>288</p>

Jennifer [ˈdʒɛnɪfə] Дженнифер (женское имя)

<p>289</p>

Chloe [ˈklə (ʊ) ɪ] Клои; Хлоя (женское имя)

<p>290</p>

Lester [ˈlɛstə] Лестер (мужское имя)

<p>291</p>

Angela [ˈændʒɪlə] Ан (д) жела, Эн (д) жела; Ан (д) жела (женское имя)

<p>292</p>

precise [prɪˈsaɪs] «аккуратный; тщательный»

<p>293</p>

proud [praʊd] «испытывающий чувство гордости, удовлетворения»

<p>294</p>

closely [ˈkləʊslɪ] «внимательно, тщательно»

<p>295</p>

screw up [ˈskruːˈʌp] «испортить, изгадить, напортачить» (сленг)

<p>296</p>

once [wʌns] «один раз»

<p>297</p>

pizza [ˈpiːtsə] «пицца»

<p>298</p>

ride [raɪd] «прогулка (на велосипеде, автомобиле, верхом и т. п.); езда, поездка»