Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых. Кэтрин МакФлай. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кэтрин МакФлай
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 0
isbn: 9785449668219
Скачать книгу
моя местра?»

      – Да, я, мой брат.

      – О, ты храбра,

      раз ты смогла ко мне явиться!

      [Уильям]

      – Открой замок!

      И страж ключом

      открыл решётку, цепь потом.

      И брата обняла сестрица.

      – Молился я, сестра, хотя,

      Надежду я давно утратил.

      Здесь убивают, не щадя…

      Сказал тюремный надзиратель:

      – Лжецы! И вот тому пример!

      За власти неповиновенье

      он отбывает заключенье.

      Король казнить велел.

      – Но, сэр,

      теперь вина ему простится.

      – Но как я отчитаюсь про

      его отбытье из темницы?

      – Чернило дайте и перо!

      Уильям сел за стол тюремный

      и написал приказ: «Сменить

      смертельный приговор отменой

      всех мер, на волю отпустить!»

      И снизу свой поставил вензель.

      Расплавил над свечой сургуч.

      И опустил с печатью перстень

      на свиток.

      – Вот – к свободе ключ

      ему и ваши объясненья,

      что отпустили вы его.

      Кто вам предъявит обвиненья,

      ко мне направите того.

      – Как вам угодно, герцог. Но вы

      всё ж взвесьте «за» и «против» снова.

      Освобождён он без суда

      за избиение солдата,

      гвардейца Англии.

      – О, да,

      напоминать мне то не надо.

      «Ведь это был же мой указ,

      Он вспомнил разговор тотчас

      С послом Элфсоном: обязался

      Уильям наказать шотландцев,

      Кто Англии солдат избил.

      Но в соглашеньях смысла нету

      После дуэли.» И Уилл

      Велел опять подать чернил

      И горцев всех освободил,

      Кто был в тюрьме. Пускай сражаться

      Идут во имя всех шотландцев.

      [Дункан, страж]

      – Но, герцог, Вы за короля

      судьбу решили.

      [Уильям]

      – Полномочья

      он передал мне. И точь-в-точь я

      их выполняю, так веля.

      – Конечно, герцог, вам виднее!

      Я вас задерживать не смею!

      [Уильям]

      – Ну что стоите здесь? Идём!

      Спустились вниз они втроём.

      Сестрица с братом и Уильям.

      Светало. Близилось к заре.

      [Её брат]

      – Милорд, спасибо вам! Не знаю

      Я имя вашего, с кем честь

      Имею говорить.

      [Уильям]

      – Считаю,

      Что в этом смысл вряд ли есть.

      – Я должен знать, кому обязан.

      – Вы не обязаны мне!

      – Жест

      Достойный дворянина!

      – Я сам

      Узнал случайно про арест.

      – Я арестован был за то, что

      Избил гвардейца одного.

      Я защищал сестру.

      – Как можно

      Карать за честь и удальство!?

      Творят английские солдаты

      Тут беззаконье. Решено

      Их