Следствие по делу Воланда. Константин Вадимович Кряжевских. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Константин Вадимович Кряжевских
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Русская классика
Год издания: 2021
isbn:
Скачать книгу
с которым сталкивается читатель, – это тот самый случай, когда в ходе беседы Иван из уст своего лунного героя – Мастера – наконец-то узнает имя незнакомца с Патриарших прудов. Возникает естественный вопрос: откуда Мастер его знал? Вот как выглядит часть этого места:

      «– Ну вот, ну вот… неудивительно! А Берлиоз, повторяю, меня поражает. Он человек не только начитанный, но и очень хитрый. Хотя в защиту его я должен сказать, что, конечно, Воланд может запорошить глаза и человеку похитрее.

      – Как?! – в свою очередь крикнул Иван.

      – Тише!

      Иван с размаху шлепнул себя ладонью по лбу и засипел:

      – Понимаю, понимаю. У него буква «В» была на визитной карточке. Ай-яй-яй, вот так штука!» (гл. 13).

      Если взять характеристику Мастера, то мы увидим, что он был очень начитанным, образованным и владеющим несколькими языками человеком. Именно по этой причине из описания консультанта, которое дал ему Иван, он понял, как зовут незнакомца с Патриарших прудов. Неслучайно Мастер спросил поэта об опере «Фауст». Мастер не только сам ее слышал, но и, без сомнения, читал одноименную ей поэму, на которую автор намекает эпиграфом к роману. Именно в этой поэме встречается это имя, обычно опускаемое в переводах. Вот что пишет об имени Воланд Борис Соколов: «Само имя Воланд взято из поэмы Гете, где оно упоминается лишь однажды и в русских переводах обычно опускается. Так называет себя Мефистофель в сцене Вальпургиевой ночи, требуя от нечисти дать дорогу: «Дворянин Воланд идет!». В прозаическом переводе А. Соколовского (1902), с текстом которого Булгаков был знаком, это место дается так: «Meфистофель. Вон куда тебя унесло! Вижу, что мне надо пустить в дело мои хозяйские права. Эй, вы! Место! Идет господин Воланд!» {3}. Но это объяснение, очевидно, далеко не достаточно. Оно не ставит окончательную точку на этом месте. Мастер – это единственный, кто знал имя сатаны, которое, как видно по тексту романа, плохо запоминалось москвичами и ими же путалось с другими именами. Михаил Булгаков писал книгу для любого желающего человека, который в большинстве случаев не знает того, о чем написал Борис Соколов с другими исследователями. Неужели, чтобы понять, как Мастер узнал, как зовут дьявола, читатель должен перечитать поэму «Фауст» и притом в оригинале? Не слишком ли сложную операцию должен проделать читатель! Неужели этот роман писался для профессора в очках и с морщинами на лбу? Но даже и в голову начитанного профессора с солидной эрудицией, очевидно, не сразу придет мысль, откуда Мастер узнал это имя дьявола.

      В этой же части романа читатель сталкивается с более загадочным местом, а именно – с природой сновидения Ивана Бездомного. Здесь темность места просто бесспорна. Тут возникает такой вопрос: откуда это сновидение пришло? Другой герой романа – Никанор Иванович Босой – видел в отличие от поэта, причем почти в то же время суток, сон обыкновенный. Никанор Иванович видел такой же сон, какой обычно приходит и к нам всегда ночью. Такие сны представляют