Божественная комедия. Коллекционное издание с иллюстрациями Гюстава Доре. Данте Алигьери. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Данте Алигьери
Издательство: Эксмо
Серия: Подарочные издания. Мифология
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-04-216908-3
Скачать книгу
алхимика и их судьба.

      1 Мучения бесчисленных теней,

      Терзаемых во мраке вечной ночи,

      И вид их язв, и горечь их скорбей

      4 Печалью отуманили мне очи,

      Так что едва я слезы удержал;

      Но мне путеводитель мой сказал:

      7 «Что смотришь ты, не отрывая взора

      От призраков? В других вертепах ты

      Картиной их мучений и позора

      10 Не столько поражен был… С высоты,

      Где мы стоим, ты, может быть, желаешь

      Их сосчитать под кровом темноты;

      13 Коль это так, то, верно, ты не знаешь,

      Что двадцать миль долина заняла,

      И ты на ней теней не сосчитаешь;

      16 А между тем луна уже зашла, –

      Она теперь под нашими ногами, –

      А между тем далеко не пришла

      19 К концу дорога наша, и путями

      Дальнейшими нам суждено идти:

      Еще не все изведано здесь нами».

      22 «Когда б ты знал, зачем я на пути,

      Учитель мой, теперь остановился

      И отчего не мог глаз отвести,

      25 То, может быть, и сам бы ты решился

      Меня из этих мест не торопить

      И не корил, что я остановился».

      28 Так я сказал, когда стал уходить

      Учитель мой, и я за ним шел следом,

      Дорогой продолжая говорить:

      31 «Тебе мой каждый помысел стал ведом.

      В той бездне, от которой я не мог

      Глаз оторвать, измучен от тревог,

      34 Я увидал – не мог я ошибиться –

      Тень одного из родичей своих.

      За тяжкие грехи он там казнится,

      37 Хоть поздно, но оплакивает их».

      «Не обращай ты на него вниманья,

      Но обрати вниманье на других,

      40 В Ад сверженных на вечное страданье.

      Оставь его. Я видел сам, как он

      Из-за моста грозил тебе, взбешен,

      43 И пальцем на тебя указывал. Случайно

      Услышал я, что здесь его зовут

      Джери дель Бельо 1. Занят чрезвычайно

      46 Ты был другим, когда грозил он тут,

      И лишь когда с правителем Готфора

      Расстался ты, тобой замечен скоро

      49 Был этот дух». Я вновь заговорил:

      «За смерть его никто еще доныне,

      Учитель мой, из нас не отомстил.

      52 Вот почему, быть может, в той долине

      В негодованье он мне погрозил

      И тем еще сильнее возбудил

      55 В моей душе и грусть, и сожаленье».

      Так говорили мы и шли вперед

      К другой ужасной пропасти, и вот

      58 Взошли мы на такое возвышенье,

      Откуда бездна стала нам видна

      До самого таинственного дна…

      61 Когда ж пришли к последней мы ограде

      И грешников увидели опять,

      Тогда вкруг нас и спереди, и сзади

      64 Несчастные так начали стонать,

      Сливаясь в вопль, в моленье о пощаде,

      Что должен был невольно я зажать

      67 Руками уши… Если б из тумана

      Собрать все испарения болот

      Сардинии,