Божественная комедия. Коллекционное издание с иллюстрациями Гюстава Доре. Данте Алигьери. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Данте Алигьери
Издательство: Эксмо
Серия: Подарочные издания. Мифология
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-04-216908-3
Скачать книгу
голубого

      С тех пор, как мы сквозь роковой проход

      Скользнули в бездну моря, нам чужого,

      184 И убегали далее… Но вот

      Вдали гора пред нами показалась,

      Черневшая из белой пены вод,

      187 И та гора громадной нам казалась.

      Обрадовались все мы ей тогда,

      Но эта радость тотчас же умчалась

      190 От нас, сменившись ужасом, когда

      От той горы поднялся вихрь ужасный

      И на корабль наш хлынула вода.

      193 Три раза поднимался он, несчастный,

      Напором волн, и вот в четвертый раз,

      Не выдержав с грозой борьбы напрасной,

      196 Пошел на дно: закрыло море нас.

      Песня двадцать седьмая

      Появление в светильнике призрака Гвидо де Монтефельтро. Рассказ Вергилия о состоянии Романьи. По удалении призрака путники переходят из восьмого в девятый вертеп.

      1 Вновь светоч колебаться перестал,

      И неподвижный, тихо умолкая,

      От нас он удаляться снова стал.

      4 Учителя желанье исполняя,

      Тогда другой дрожащий огонек,

      Что следом шел за ним, не уставая,

      7 К себе мое внимание привлек.

      Внутри его – я слышал – раздавался

      Какой-то странный ропот, на упрек

      10 Похожий, как тогда мне показался.

      Как медный бык 1 впервые застонал,

      И в его реве голос отозвался

      13 Того, кто вид и формы зверя дал

      Тому быку, – и полон был страданья

      Тот страшный рев, хотя он вылетал

      16 Из медного, литого изваянья,

      Так точно вылетало из огня

      Неуловимо-странное роптанье

      19 И пронеслось около меня.

      Когда ж оно на волю вдруг прорвалось

      Из пламени, тогда услышал я,

      22 Как постепенно в звуки облекалось

      Роптанье то, и раздались слова,

      В которых скорбь и горе выражалось 2:

      25 «О, смертный, ты, лишь молвивший едва

      Здесь по-ломбардски: «Можешь удалиться».

      Прошу тебя на миг остановиться.

      28 Пришел я слишком поздно, может быть,

      Но я молю тебя не торопиться,

      Молю тебя со мной поговорить:

      31 Исполни же несчастного желанье…

      Когда сюда ты свергнут в наказанье,

      Покинув край латинский, где грешить

      34 Я научился прежде, то нельзя ли

      Поведать мне: война иль мир теперь

      В Романии? В довольстве иль в печали

      37 Живет народ? Мне дороги, поверь,

      Известья те. В горах, между Урбино

      И тем хребтом, где – чудная картина! –

      40 Берет начало Тибр, я был рожден».

      Я слушал эти речи со вниманьем

      И в любопытство весь был обращен,

      43 Тогда учитель молвил с состраданьем:

      «С ним сам ты говори: латинец он…»

      И я, осмелен этим замечаньем,

      46 С ответом уж готовым на губах,

      Немедленно воскликнул: «Дух горящий!

      В