Жизнь Марпы-переводчика. Трактунг Гьялпо. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Трактунг Гьялпо
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Документальная литература
Год издания: 0
isbn: 9785005621719
Скачать книгу
дзецун, живущий здесь,

      Во мне зародилась неизменная преданность.

      Я ищу в тебе прибежища,

      Так, чтобы мы остались неразделимыми.

      Пусть с твоего благословения

      Прекратят свое существование низшие миры.

      Вам же, мои ваджрные братья и сестры,

      Друзья, с которыми я связан в этой и следующих жизнях,

      Желаю отбросить все обманчивые соблазны сансары.

      Практикуйте священные устные наставления.

      Берегите самаю от лицемерия.

      Всегда созерцайте образ гуру

      Представляя его на макушке головы.

      Радуйтесь десяти праведными деяниям,

      Избегайте как яда десяти неправедных,

      Практикуйте постоянно и без перерывов.

      Такова была песня, которую предложил Марпа.

      Учитель Шантибхадра положил ладонь на голову Марпе, давая ему свое благословение, избавляющее от препятствий.

      Теперь гуру Марпа знал все тонкости Махамайи. Через три дня он вернулся в Пуллахари. Великий Наропа давал в это время частные устные наставления шраманере Праджнясинхе. Он дал Марпе знак не приближаться. Марпа ждал и совершал простирания до тех пор, пока все не закончилось. Когда время передачи учения подошло к концу, он подошел к Наропе и попросил благословения. Наропа спросил:

      – Ты получил учения?

      – Да, получил.

      – А не насмехался ли он надо мной?

      – Было несколько шуток.

      – И что он сказал?

      Марпа повторил то, что говорил Куккурипа, на что Наропа сказал:

      – Это в его стиле. Поскольку у него нет заслуг, он живет на необитаемом острове посреди ядовитого озера. И поскольку у него лицо обезьянье, а тело человеческое, он не может найти себе человеческую супругу и ему приходится довольствоваться суками. Кто, как не Куккурипа, мог поступить так? – Наропа засмеялся и продолжил: – Я просто шучу. Это только прибавляет ему величия. Другого такого нет. Он получил от меня Хеваджру, а я, поскольку он достиг сиддхи Махамайи, получил от него Махамайю.

      После этого Наропа дал Марпе Махамайю за один заход. По смыслу она ничем не отличалась от преподанной Куккурипой, хотя кое-где речь Наропы был излишне пространной.

      Марпа спросил:

      – Зачем гуру, знающий учение сам, заставил меня претерпеть такие трудности, отправив к острову в ядовитом озере?

      – Потому что Куккурипа – знаток материнской тантры и достиг определенного уровня в устных наставлениях. Я послал тебя к нему, потому что он чистый источник Махамайи.

      Позже Марпа отправился на восток, чтобы посмотреть храм в Бенгалии, где чудесным образом появилась статуя Кхасарпани. В то время он подумал, а не подискутировать ли с Нё о Махамайе, и направился в Наланду, где Нё в то время получал учение от гуру Балимтары. Купив на базаре хорошей еды и питья, Марпа пошел к Нё. За трапезой они сравнили свое понимание Махамайи и Марпа победил. Нё спросил:

      – Какой учитель обучал тебя материнской тантре?

      Марпа, сохраняя имя гуру в секрете, ответил:

      Мой