Kontrastive Pragmatik in Forschung und Vermittlung. Группа авторов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Группа авторов
Издательство: Bookwire
Серия: Romanistische Fremdsprachenforschung und Unterrichtsentwicklung
Жанр произведения: Документальная литература
Год издания: 0
isbn: 9783823301943
Скачать книгу
12 ejemplos ich danke ganz herzlich 5 ejemplos ich bedanke mich für 1 ejemplo ich bedanke mich sehr 1 ejemplo ich bedanke mich sehr herzlich 1 ejemplo ich bedanke mich ganz herzlich 2 ejemplos Fórmulas de respuesta: Tipo 1 (minimización): [no representado] 0 ejemplos Tipo 2 (placer): gerne / gern 10 ejemplos sehr gerne 8 ejemplos Tipo 3 (devolución / cumplido): danke (Ihnen) / für... 12 ejemplos danke schön 10 ejemplos vielen Dank 4 ejemplos herzlichen Dank (Ihnen) 4 ejemplos danke Ihnen sehr 1 ejemplos ich danke Ihnen 19 ejemplos ich danke auch 5 ejemplos danke auch 1 ejemplo ich danke auch herzlich 1 ejemplo ich danke Ihnen auch 2 ejemplos Ihnen auch 5 ejemplos ich bedanke mich 2 ejemplos ich bedanke mich auch 1 ejemplo ich bedanke mich ebenfalls 1 ejemplo alles Gute 2 ejemplos schönen Tag 2 ejemplos einen schönen Tag 1 ejemplo Tipo 4 (ratificación): okay 3 ejemplos gut 1 ejemplo ja 5 ejemplos Tipo 5 (marcador polifuncional): bitte 4 ejemplos bitte schön 12 ejemplos

      Entre las fórmulas de agradecimiento, observamos una gran variedad formal que se debe en primer lugar a la flexibilidad morfosintáctica del alemán; el sustantivo de base (Dank), el verbo derivado (danken, incluso prefijado: sich bedanken) y el marcador gramaticalizado (danke) posibilitan la construcción de un amplio abanico de formas funcionalmente parecidas que incluso fonéticamente se solapan –una forma transcrita como danke Ihnen puede interpretarse como construcción elíptico del marcador + complemento de objeto indirecto (ʻgracias a ustedʼ) o como sintagma verbal sin pronombre sujeto audible (ʻle agradezco a ustedʼ). A nivel pragmático, resulta interesante que el contexto situacional al final de una entrevista radiofónica, en la mayoría de los casos, no parece exigir una intensificación del agradecimiento que resultaría exagerada; así prevalecen fórmulas simples, del tipo danke o ich danke Ihnen, al máximo vielen Dank, frente a las fórmulas más intensificadas, del tipo (ganz) herzlichen Dank –un resultado absolutamente análogo al que hemos obtenido a base del análisis del corpus español en el que predomina gracias.

      Respecto al análisis cuantitativo de las fórmulas de respuesta, ya a primera vista notamos, en el corpus alemán, la poca representación de la categoría 1, del tipo nichts zu danken, la alta frecuencia de la categoría 2, del tipo gerne, y la frecuencia análoga a la del corpus español, de las categorías 3 y 4, del tipo ich danke Ihnen y ja. Una exclusividad alemana, evidentemente, la constituye la categoría 5, del tipo bitte schön. En cuanto a los detalles, observamos la interrelación entre la intensidad de la fórmula de agradecimiento y la intensidad de la respuesta:

Barenberg: Der Politikwissenschaftler Karl-Rudolf Korte von der Universität Duisburg. Vielen Dank für das Gespräch, Herr Korte. Danke!
Korte: Bitte schön.

      (Deutschlandfunk, Interviews, Karl-Rudolf Korte im Gespräch mit Dirk Müller, 7-9-2016: “Vielleicht ein Vorbote des Machtabstiegs”)

Zurheide: Das war Christian Pfeiffer, Kriminologe aus Niedersachsen. Herr Pfeiffer, ich bedanke mich heute Morgen ganz herzlich für das Gespräch, danke schön!
Pfeiffer: Danke Ihnen sehr!

      (Deutschlandfunk, Interviews, Christian Pfeiffer im Gespräch mit Jürgen Zurheide, 18-6-2016: “Das würde die Kultur der Polizei in Deutschland massiv gefährden”)

      La