[Бэт]
– О чём грустишь?
[Уильям]
– Поскольку я живу впустую,
И потерял, кого люблю я,
кого любил я в мире лишь.
Сказал и вдруг в мгновенья эти
он вспомнил своего отца,
И вдруг спросил её.
– Но, Бэтти,
меня простишь ли ты, лжеца?
Мне не вернуть былого ныне.
[Бэт]
– Нельзя любить и не прощать…
О, мне припомнилось опять,
как ты играл на клавесине.
Дуэтом пели мы с тобой.
Сыграй мне, как тогда, и спой!
– Спою дуэтом только с Вами! —
И руку протянул он даме
Они по саду шли тропой.
Она взяла его под руку.
[Бэт]
– Как здесь красиво – волшебство.
[Уильям]
– Но без тебя здесь нет его. —
Взглянул он нежно на подругу.
И голову к его к плечу
она склонила. Бэт обнял он.
[Уильям]
– Как пахнут волосы сандалом!
Пьянею. Как я различу
на партитуре ноты ныне?
И он её поцеловал,
Как будто нет тех лет в помине,
Как будто ныне – прошлый бал.
Вокруг цвели аллей аркады.
И оплетали стебли роз:
беседок тонкие ограды.
А статуй ряд плющом порос.
К особняку вели аллеи.
Повсюду – роскошь и изыск.
Фонтан у дома сотней брызг
переливался, свет лелея
в каскадах ключевой воды.
Вокруг розария кусты
сады цветеньем украшали.
Красив и царственен пейзаж.
Аллеи клёнов антураж
незримой тайны создавали,
идущим мысли навевали
о прошлых сумрачных веках.
Где дом, – величие виднелось.
Незыблемость запечатлелась
над входом в скрещенных клинках.
Крыльцо верандой представлялось.
Рельефом тонким обрамлялось
строенье мраморных колонн,
что подпирали вдоль фасада
плющом увитую аркаду
и довершали общий тон.
Фасад при входе над карнизом
гербом украшен и девизом
семьи МакЛелландов «Think on»22
Изыска также не лишён
ряд инкрустаций в позолоте
с лепниной по французской моде.
К террасе лестница вела,
просторна, мраморно-бела.
А светлый камень парапета
на солнце глянцево сиял.
Уильям скромности не знал.
Не по нему бытье аскета.
Они поднялись на крыльцо,
лакей учтиво поклонился
и дверь открыть поторопился.
Графини милое лицо
улыбкою сияло нежной.
Походной с Уильямом неспешной
они прошли в просторный зал.
Изыск убранства восхищал
роскошной виллы. Интерьеры
ведущих к залу