Трагедии. Уильям Шекспир. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Уильям Шекспир
Издательство: Мультимедийное издательство Стрельбицкого
Серия:
Жанр произведения: Драматургия
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
что до того? Вашего величества и нас, с нашей чистой совестью, это не касается. Пусть кляча лягается, если у нее зашиблены задние ноги. Наши кости в порядке.

      Входит Луциан.

      Это некто Луциан, племянник короля.

      Офелия

      Вы хорошо заменяете хор, милорд[58].

      Гамлет

      Начинай, убийца! Ну, чума ты этакая! Брось свои безбожные рожи и начинай. Ну! «Взывает к мести каркающий ворон»[59].

      Луциан

      Рука тверда, дух черен, крепок яд,

      Удобен миг, ничей не видит взгляд.

      Теки, теки, верши свою расправу,

      Гекате[60] посвященная отрава!

      Спеши весь вред, который в травах есть,

      Над этой жизнью в действие привесть!

      (Вливает яд в ухо спящего.)

      Гамлет

      Он отравляет его в саду, чтобы завладеть престолом. Имя герцога – Гонзаго. История существует отдельно, образцово изложенная по-итальянски. Сейчас вы увидите, как убийца достигает любви жены Гонзаго.

      Офелия

      Король встает!

      Гамлет

      Испугался хлопушки?

      Королева

      Что с его величеством?

      Полоний

      Прекратите пьесу!

      Король

      Посветите мне. Прочь отсюда!

      Все

      Огня, огня, огня!

      Уходят все, кроме Гамлета и Горацио.

      Гамлет

      Пусть раненый олень ревет,

      А уцелевший скачет.

      Где – спят, а где – ночной обход;

      Кому что рок назначит.

      Ну-с, сэр, если бы другие виды на будущее провалились у меня к туркам, разве это, да целый лес перьев, да пара провансальских роз на башмаках[61] не доставили бы мне места в актерской труппе?

      Горацио

      С половинным окладом.

      Гамлет

      Нет, с полным.

      Ты знаешь, дорогой Дамон[62],

      Юпитера орел

      Слетел с престола, и на трон

      Воссел простой осе…тр.

      Горацио

      Вы могли бы и в рифму.

      Гамлет

      О Горацио! Тысячу фунтов за каждое слово призрака! Ты заметил?

      Горацио

      Еще бы, принц!

      Гамлет

      Когда начали играть сцену отравления.

      Горацио

      Я с него глаз не спускал.

      Гамлет

      Ах, ах! А ну, а ну музыку! Ну-ка, флейтисты!

      Раз королю неинтересна пьеса,

      Нет для него в ней, значит, интереса.

      А ну, а ну музыку!

      Возвращаются Розенкранц и Гильденстерн.

      Гильденстерн

      Добрейший принц! Можно попросить вас на два слова?

      Гамлет

      Хоть на целую историю, сэр.

      Гильденстерн

      Король, сэр…

      Гамлет

      Да, сэр, что с ним?

      Гильденстерн

      Удалился к себе и чувствует себя очень скверно.

      Гамлет

      От вина, сэр?

      Гильденстерн

      Нет,


<p>58</p>

Вы хорошо заменяете хор, милорд. – Роль «хора», читавшего пролог или пояснявшего то, что происходило на сцене, исполнялась в театре времен Шекспира одним лицом, одетым в черный плащ.

<p>59</p>

«Взывает к мести каркающий ворон». Это цитата из пьесы неизвестного автора «Истиная трагедия о Ричарде III», в которой в мрачных красках изображен преступный король на троне (Гамлет намекает на Клавдия).

<p>60</p>

Геката – одно из мрачных божеств древнегреческой мифологии. Ее изображали с тремя головами: лошадиной, песьей и львиной. В средневековых поверьях Геката была царицей ведьм.

<p>61</p>

…целый лес перьев, да пара провансальских роз на башмаках… – Пышные перья на голове и большие банты в виде роз на башмаках были частой принадлежностью костюма трагических актеров. Прованс – область во Франции.

<p>62</p>

Дамон – герой античной легенды о двух друзьях; в нарицательном смысле – верный друг.