1 Danach setzte der Herr zweiundsiebzig[*] andere ein und sandte sie je zwei und zwei vor sich her in alle Städte und Orte, wohin er gehen wollte, 2 und sprach zu ihnen: Die Ernte ist groß, der Arbeiter aber sind wenige. Darum bittet den Herrn der Ernte, dass er Arbeiter aussende in seine Ernte.
3 Geht hin; siehe, ich sende euch wie Lämmer mitten unter die Wölfe. 4 Tragt keinen Geldbeutel bei euch, keine Tasche, keine Schuhe, und grüßt niemanden auf der Straße. 5 Wenn ihr in ein Haus kommt, sprecht zuerst: Friede sei diesem Hause! 6 Und wenn dort ein Kind des Friedens ist, so wird euer Friede auf ihm ruhen; wenn aber nicht, so wird sich euer Friede wieder zu euch wenden. 7 In demselben Haus aber bleibt, esst und trinkt, was man euch gibt; denn ein Arbeiter ist seines Lohnes wert. Ihr sollt nicht von einem Haus zum andern gehen.
8 Und wenn ihr in eine Stadt kommt und sie euch aufnehmen, dann esst, was euch vorgesetzt wird, 9 und heilt die Kranken, die dort sind, und sagt ihnen: Das Reich Gottes ist nahe zu euch gekommen. 10 Wenn ihr aber in eine Stadt kommt und sie euch nicht aufnehmen, so geht hinaus auf ihre Straßen und sprecht: 11 Auch den Staub aus eurer Stadt, der sich an unsre Füße gehängt hat, schütteln wir ab auf euch. Doch das sollt ihr wissen: Das Reich Gottes ist nahe herbeigekommen. 12 Ich sage euch: Es wird Sodom erträglicher ergehen an jenem Tage als dieser Stadt.
Lk 10,1–12 Die Aussendung der Zweiundsiebzig (Mt 9,37–38; 10,7–16) 10,1 Zweiundsiebzig, andere Textzeugen überliefern „siebzig“; vgl. Gen 10,2–31 (die LXX zählt zweiundsiebzig Namen auf); Jub 44,34 (die siebzig Nationen der Welt); in der Wüste wurde Mose von den siebzig Ältesten unterstützt (Ex 24,1.9; Num 11,16.24–25). Sandte sie […] vor sich her, vielleicht klingt hier Dtn 1,22–25 an. 10,2 Die Ernte ist groß, vgl. Anm. zu 3,17. 10,4 Tragt keinen Geldbeutel mit euch, vgl. Anm. zu 9,3. Grüßt niemanden, vgl. 2Kön 4,29. 10,5 Friede, ein üblicher Gruß; vgl. Lk 24,36; 1Sam 25,6; Tob 12,17. 10,7 Ein Arbeiter ist seines Lohnes wert, vgl. Dtn 24,15; die Rabbinen der Antike wurden für ihre Lehre nicht bezahlt. 10,8 Esst, was euch vorgesetzt wird, Vorwegnahme von Apg 10. Da ihnen die Völkermission noch nicht aufgetragen wurde, dürfte das Essen der jüdischen Ernährungspraxis entsprochen haben, wobei es nicht notwendiger Weise in Übereinstimmung mit den pharisäischen Normen vorbereitet oder verzehntet worden sein muss. 10,9 Heilt die Kranken, als Nachahmung Jesu und als Zeichen des Königreiches. Die Nachfolger Jesu stellen diese Fähigkeit in der Apostelgeschichte zur Schau (z.B. Apg 3,6–10). 10,11 Staub, vgl. Anm. zu 9,5. 10,12 Sodom, vgl. Gen 19,24–28; für ein vergleichbares Schicksal vgl. Ez 16,45–58; Klgl 4,6.
13 Weh dir, Chorazin! Weh dir, Betsaida! Denn wären solche Taten in Tyrus und Sidon geschehen, wie sie bei euch geschehen sind, sie hätten längst in Sack und Asche gesessen und Buße getan. 14 Doch es wird Tyrus und Sidon erträglicher ergehen im Gericht als euch. 15 Und du, Kapernaum, wirst du bis zum Himmel erhoben werden? Du wirst bis in die Hölle hinabfahren.
16 Wer euch hört, der hört mich; und wer euch verachtet, der verachtet mich; wer aber mich verachtet, der verachtet den, der mich gesandt hat.
Lk 10,13–16 Weherufe über unbußfertige Städte (Mt 11,20–24) 10,13 Chorazin, 3 km nördlich von Kapernaum. Betsaida, vgl. Anm. zu 9,10. Tyrus und Sidon, vorwiegend nichtjüdische Städte im Norden Galiläas, die für ihren Reichtum und Stolz bekannt waren (Jes 23; Ez 26–28). Im Gegensatz zu Mk 7 und Mt 15 berichtet Lukas nicht von einer Mission in diesem Gebiet. Sack und Asche, vgl. Jes 58,5; Est 4,1.3; Dan 9,3. 10,15 Kapernaum, vgl. Anm. zu 4,23. Hölle, von gr. hades, vergleichbar mit hebr. scheol (Jes 14; Tob 3,10; 4,19; Weish 1,14 u.a.). Bis zum ersten Jahrhundert u.Z. hatte sich das Konzept der Hölle als Ort der dauerhaften Verdammnis entwickelt. 10,16 Vgl. Mt 10,40.
17 Die Zweiundsiebzig[*] aber kamen zurück voll Freude und sprachen: Herr, auch die Dämonen sind uns untertan in deinem Namen. 18 Er sprach aber zu ihnen: Ich sah den Satan vom Himmel fallen wie einen Blitz. 19 Seht, ich habe euch Macht gegeben, zu treten auf Schlangen und Skorpione, und Macht über alle Gewalt des Feindes; und nichts wird euch schaden. 20 Doch darüber freut euch nicht, dass euch die Geister untertan sind. Freut euch aber, dass eure Namen im Himmel geschrieben sind.
Lk 10,17–20 Die Zweiundsiebzig kehren zurück (Mt 11,25–27) 10,17 Zweiundsiebzig, vgl. Anm. zu 10,1. 10,18 Ich sah den Satan vom Himmel fallen, eine Visionserfahrung (Joh 12,31; Offb 12,7–12; vgl. Jes 14,12). 10,19 Schlangen und Skorpione, vgl. Ps 90,13[LXX]. Feind, Satan. 10,20 Im Himmel geschrieben, eine antike mesopotamische