Diccionario de términos musicales. Miroslava Sheptak. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Miroslava Sheptak
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Документальная литература
Год издания: 0
isbn: 9786073031431
Скачать книгу

      2) orquesta de instrumentos de viento; 3) conjuntos instrumentales de los negros norteamericanos que tocaban en las calles

      Bratsche (al.)- viola, alto

      bravoure (fr.)- bravura, valor, valentía

      Bravurstück (al.)- pieza de bravura

      break (ing.)- ruptura: 1) pequeña improvisación melódica sin acompañamiento rítmico (término de jazz); 2) breve silencio después de una frase

      brechen (al.)- arpegiar

      bref (fr.)- breve, corto

      breit (al.)- amplio, largo, ancho, abierto

      breiten Strich (al.)- con movimiento amplio del arco

      breve (it.)- 1) breve, corto; 2) nota igual de duración a dos redondas

      brevis (lat.)- breve

      bridge (ing.)- 1) puente en los instrumentos de cuerda; 2) parte central de una pieza de jazz que contiene modulación

      bright (ing.)- brillante

      brillant (fr.), brillante (it.)- brillante

      Brille (al.)- válvula de forma de anillo en los instrumentos de viento

      brindisi (it.)- canción de brindis, canción jovial que invita a beber

      brio (it.)- brío, vigor, espíritu, fuego

      brisé (fr.)- 1) quebrado; 2) acorde ejecutado en forma de arpegio

      briskly (ing.)- vivo, vivamente

      broad (ing.)- amplio, largo

      broderies (fr.)- 1) adornos; 2) bordados

      bruissement (fr.)- susurro, murmullo

      bruit (fr.)- ruido; bruyant- ruidoso

      brumeux (fr.)- brumoso

      Brummstimme (al.)- canto sin palabras

      Brummtopf (al.)- instrumento de percusión (el sonido se obtiene mediante fricción del dedo húmedo en la membrana); lo mismo que Rummelpott, Reibtrommel

      brunette (fr.)- canción pastoral

      brushes (ing.)- escobillas para el tambor

      brusque (fr.)- brusco

      Brust (al.)- pecho

      Brustregister (al.)- registro de pecho

      Bruststimme (al.)- voz de pecho

      Brustwerk (al.)- registros del órgano

      bruyamment (fr.)- ruidosamente, estrepitosamente

      bruyant (fr.)- ruidoso, estrepitoso

      buca (it.)- orificio sonoro en los instrumentos de viento

      buccina, bucina (lat.)- bocina:

      1) trompeta grande de Roma Antigua; 2) cuerno o trompeta de caza de la época medieval

      Buch (al.)- libro

      Buchstabenschrift (al.)- notación musical

      bucolique (fr.)- pastoral

      buffo (it.)- 1) cómico; 2) papel cómico en una ópera

      Bügel (al.)- pabellón en los instrumentos de viento

      Bügelhorn (al.)- 1) instrumento de viento de metal; 2) corneta

      bugle (fr., ing.)- 1) instrumento de viento de metal; 2) corneta

      bugle à clef (fr.)- corneta con válvulas (instrumento de viento de metal)

      Bühnenmusik (al.)- 1) música ejecutada en un escenario en una ópera o una opereta; 2) música para un espectáculo dramático

      burden (ing.)- 1) estribillo que repite la misma música y el mismo texto después de cada estrofa en una canción; 2) voz baja en gaita burdoun (ing.)- bordón: 1) sonido continuo e incambiable de las cuerdas sueltas de los instrumentos de cuerda; 2) una nota (o varias) que se mantiene o se repite persistentemente por lo general en el bajo); 3) sonidos graves que se producen en la gaita; 4) uno de los registros del órgano

      burla (it.)- 1) broma, burla; 2) pieza pequeña de carácter festivo o humorístico

      burlesca (it.)- burlesca- pieza pequeña de carácter festivo o humorístico

      burlesque (fr.)- burlesco, cómico

      burletta (it.)- vodevil; un espec­táculo musical ligero

      bussando (it.)- golpeando

      bussolotto (it.)- pabellón en los instrumentos de viento

      C

      C (al., ing.)- 1) la nota Do; 2) compás de 4/4; 3) nombre de claves de Do

      C Shlüssel (al.)- clave de Do

      cabaletta (it.)- 1) aria breve; 2) en el siglo XIX – parte conclusiva de una aria o un dúo en forma de stretto

      cabiscola (lat.)- conductor del coro

      caccia (it.)- 1) caza; 2) género de música vocal de los siglos XIV-XVI (canon a dos-tres voces)

      cachée (fr.)- oculta [octava o quinta]

      cachucha- danza española

      cacofonía (it.), cacophonie (fr.), cacophony (ing.)- cacofonía, choque desagradable de sonoridades

      cadencé (fr.)- cadencioso

      cadence attendante (fr.)- cadencia imperfecta

      cadence brisée (fr.)- cadencia in­terrumpida

      cadence fleurie (fr.)- cadencia adornada

      cadence plagale (fr.)- cadencia plagal

      cadence rompue (fr.)- cadencia interrumpida

      cadence trompeuse (fr.)- cadencia de engaño

      cadence par surprise (fr.)- cadencia de engaño

      cadenza (it.)- cadencia;

      c. autentica- c. auténtica;

      c. d’inganno- c. de engaño;

      c. imperfette- c. imperfecta; c. perfecta- c. perfecta; c. plagale- c. plagal

      caesura (lat., ing.)- corte, cesura (pausa o reposo para dar sentido a la siguiente frase)

      caisse (fr.)- tambor

      caisse claire (fr.)- tambor con bordones

      caisse roulante (fr.)- tambor redoblante

      cake-walk (ing.)- danza de los negros norteamericanos

      calamus (it.)- flauta

      calando (it.)- calmando, bajando [sonido]

      calata (it.)- antigua danza italiana

      calcando ( it.)- apresurando

      caldamente (it.)- impetuosamente, con fuego

      call and response (ing.)- estructura antífona de algunas canciones de los negros norteamericanos como spirituals y algunas formas de jazz como blues

      calmato (it.)- calmado

      calmé (fr.)- tranquilo, calmado

      calmy (ing.)- tranquilo

      cambiata (it.)- bordado doble

      camera (it.)- cámara, habitación

      camerata (it.)- grupo, sociedad

      camminando (it.)- caminando, avanzando

      campane (it.)- campanas

      campane tubolari (it.)- campanas tubulares

      campanello (it.)- campanilla

      cancan (it.)- danza francesa del siglo XIX

      candidamente (it.)- sincero