Los hermanos Karamázov. Федор Достоевский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Федор Достоевский
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9782377937080
Скачать книгу
align="center">

      54

      El drama Los bandidos (1781), del poeta alemán Friedrich von Schiller (1759-1805), centrado en el conflicto entre los hermanos Karl y Franz Moor, hijos del conde Maximilian von Moor, ejerció una gran influencia en la formación moral y literaria de Dostoievski, quien lo vio representado en Moscú con diez años de edad.

      55

      Se trata de una expresión eufemística, empleada comúnmente en la época para referirse a las relaciones matrimoniales «de hecho», pues el matrimonio civil no se estableció en Rusia hasta diciembre de 1918.

      56

      Se trataba de la modalidad más mortífera de los duelos a pistola. En ella, solo una de las dos pistolas era cargada, y los rivales escogían su arma al azar. Acto seguido, cogiendo cada contendiente con su mano libre uno de los extremos de un pañuelo (ésa era toda la distancia que los separaba), a una señal del director del combate disparaban a quemarropa sobre el oponente.

      57

      Se trata de una frase hecha, que aparece con cierta frecuencia en el periodismo y la literatura rusa de la época; constituye, en última instancia, una paráfrasis de unos versos del poema El novio (1825), de Aleksandr Serguéievich Pushkin (1799-1837).

      58

      Forma hipocorística del nombre Mijaíl.

      59

      Forma hipocorística del nombre Agrafiona (equivalente ruso de Agripina); también aparecen en el libro otras variantes, como Grushka y Grusha.

      60

      Diminutivo de Katia, forma hipocorística de Katerina; también aparece en el libro la variante Katka.

      61

      Dignidad eclesiástica en la Iglesia ortodoxa y en la Iglesia católica de rito oriental; en Rusia, los archimandritas estaban a la cabeza de los monasterios de mayor importancia, a diferencia de los higúmenos, que dirigían los monasterios de menor categoría.

      62

      Como ya se hizo constar en este libro segundo, en el capítulo III, en ruso resulta relativamente normal la alternancia entre el tratamiento de «tú» y de «usted».

      63

      En distintos momentos de la obra se identifica a Fiódor Pávlovich Karamázov con la figura de Esopo, y ocasionalmente con la de Pierrot; comparte con estos personajes su origen humilde, su exacerbada sensualidad y su carácter grosero, violento y bufonesco.

      64

      Bebida rusa de muy baja graduación, obtenida de la fermentación de pan de centeno y frutas.

      65

      Instrumento de cuerda tradicional ruso.

      66

      Los flagelantes (en ruso, jlysty) eran una secta cismática rusa, de la que hay noticias desde mediados del siglo XVII; se hicieron famosos por sus sesiones de trance colectivo, a base de cánticos y danzas frenéticas, que en ocasiones (al decir de sus enemigos) degeneraban en prácticas orgiásticas.

      67

      El Santísimo Sínodo, instituido por el zar Pedro I el Grande (1672-1725) en 1721, fue el órgano superior de la Iglesia ortodoxa rusa hasta la restauración del Patriarcado en 1918.

      68

      Creada en 1727, la Factory House de Oporto agrupaba a los exportadores ingleses de vino de oporto, y controló de manera absoluta el comercio de este producto hasta 1756, cuando el marqués de Pombal decidió acabar con el monopolio británico. Desde finales del siglo XVIII pasó a ser esencialmente un selecto club social, reservado en principio a los miembros de las compañías británicas elaboradoras de oporto, pero siguió influyendo poderosamente en el comercio internacional de este vino.

      69

      Los hermanos Yeliséiev, con espectaculares tiendas en Moscú y San Petersburgo, estaban entre los principales comerciantes de productos alimenticios en Rusia.

      70

      Aceite vegetal (en ocasiones, también de pescado) cuyo consumo estaba autorizado por la Iglesia ortodoxa en determinados días de ayuno, a diferencia de los aceites de origen animal, como la manteca o la mantequilla; en Rusia el «aceite de ayuno» solía ser de cáñamo o de linaza.

      71

      Forma hipocorística del nombre Iván; también aparecen en la obra otras variantes, como Vánechka o Vanka.

      72

      Antigua medida rusa de longitud, equivalente a 2,13 metros, aproximadamente.

      73

      Isaac de Siria o Isaac de Nínive, monje y autor espiritual nacido en la región de Beit Qatraye (actual Qatar), a orillas del golfo Pérsico, en el siglo VII. Fue consagrado obispo de Nínive, pero poco tiempo después renunció y regresó a la vida de ermitaño.

      74

      Baño de vapor tradicional ruso. Solí

Notas

1

El Mensajero Ruso (Russki Véstnik), revista literaria, editada sucesivamente en Moscú (1856-1887) y San Petersburgo (1887-1906), con una periodicidad mensual. Era una de las publicaciones más prestigiosas de la época; en sus páginas aparecieron obras de autores como Tolstói, Turguénev, Leskov, Fet, Tiútchev o Saltykov-Shchedrín, por mencionar solo unos cuantos; baste decir que Guerra y paz o Anna Karénina vieron aquí la luz, y que el propio Dostoievski ya había publicado en El Mensajero Ruso la mayoría de sus grandes novelas, empezando por Crimen y castigo. [Esta nota, como las siguientes, a menos que se indique otra cosa, es de los traductores.]

2

Hay noticia, en ese sentido, de que Dostoievski había concluido y entregado el Epílogo de la novela (poniéndole así punto final) el 8 de noviembre de 1880, solo unos días antes de su publicación en las páginas de El Mensajero Ruso.

3

Por poner un solo ejemplo, un personaje, el médico Varvinski, aparece en la edición de El Mensajero Ruso también como Varvitski y como Pervinski. Además de enmendar esta clase de errores, Dostoievski llevó también a cabo una corrección estilística, apreciable, sobre todo, en el Epílogo. Sin embargo, algunos «despistes» se mantuvieron: por ejemplo, el famoso dinero desaparecido de la habitación de Karamázov padre tan pronto se nos dice que estaba «debajo del colchón» como «debajo de la almohada».

4

Según el calendario juliano, vigente en Rusia hasta 1918; de acuerdo con el calendario gregoriano, Dostoievski falleció el 9 de febrero de 1881.

5

El narrador, por cierto, escamotea cuidadosamente el nombre ficticio de la ciudad, hasta dejarlo caer, como por descuido, bien avanzada la obra; no es ésta la única travesura de un narrador, a menudo, desconcertante.

6

Segunda mujer del escritor; de soltera, Anna Grigórievna Snítkina (1846-1918). Conoció a Dostoievski en octubre de 1866, cuando éste la contrató como taquígrafa para dictarle su novela El jugador en febrero de 1867 contrajeron matrimonio.

7

Esta cita evangélica figura también en la lápida sepulcral de Fiódor Dostoievski, situada en el cementerio Tijvin, dentro del complejo monástico