Сыр для Принца. Post-Трагифарс. Владимир Пироцкий. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Владимир Пироцкий
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 0
isbn: 9785005050229
Скачать книгу
хоть душу успокоить.

      Теперь мне все равно – Карибы, Антарктида,

      не с принцем, так с шутом208, испытывать планиду.

      Определенность лучше пустоты.

      (громко)

      И если правду говоришь, вития

      (в сторону) тусклый с виду,

      Сгодишься на худой конец и ты.

      О з р и к. (в сторону)

      О, женщины209, расчетливость – вам имя,

      (громко)

      Ну что ж вы право, сразу колкости…

      «Щипцы210! И скалки!» Мне обидно!

      Ведь я хотел, как лучше, я старался.

      Но благодарности, увы, пока не видно,

      не дождался.

      И на распутье я задумчиво остался.

      Но дело не во мне, приходится дотошно,

      за компасом и день, и ночь следить.

      Для красоты такой (делает реверанс Офелии)

      должно быть все роскошно,

      корабль по всем канонам надо снарядить.

      Ведь экспедиция, не детская прогулка,

      затея не из легких, так сказать.

      За мною драгоценная шкатулка,

      имею честь тебе презентовать.

      Возьми пока… кольцо, как символ единенья,

      в команде важно – верность и терпенье.

      (дает кольцо Офелии)

      О ф е л и я. (в задумчивости машинально

      берет кольцо; в сторону)

      Теперь мне все равно, но я б хотела,

      чтобы отец не сетовал, жалеет

      и хочет мне добра, мне мама в детстве пела,

      уже никто так приголубить не умеет…

      О з р и к. (в сторону, подслушав Офелию)

      Он будет рад пристроить дочь надежно

      уж если врать, так врать безбожно.

      Хоть я и не колпак на маковке Фортуны211,

      могу участвовать я в шоу «Самый умный».

      О ф е л и я. (в сторону)

      Так странно это – из огня в полымя,

      меня бросает,

      буря чувств и трепет,

      неловок первый шаг, весь мир – пустыня.

      То мощный хор в душе, то жалкий лепет.

      Мое желанье счастья беспредельно,

      я не страшусь сурового похмелья.

      Пусть буря жизни, океан страстей

      поглотит и умчит меня скорей.

      (Озрику)

      Ну, хорошо, подумаю. Однако не надейся,

      Что с первых слов доверюсь я тебе.

      Приму решенье, если будет время,

      и если так угодно Б-гу и судьбе.

      О з р и к. Ну всё, до встречи! Где-то здесь Полоний,

      храни кольцо, давай на «ты», без церемоний.

      О ф е л и я. Не слишком тешь себя иллюзией,

      (насмешливо) Улисс.

      Кольцо212 всего лишь вещь – безделица213

      для смеха.

      (в сторону, принюхиваясь к напитку в бокале)

      Откуда, все же, этот запах крыс?

      О з р и к. (Глядя в глаза Офелии)

      Чего не сделаешь для славы и успеха.

      (Офелия и Озрик уходят в разные стороны)

      ЗАНАВЕС

      Сцена 2. Калейдоскоп

      (Терраса с видом на море, площадки для развлечений


<p>208</p>

Возможно подсознательно Офелия все же заметила шута в конце предыдущей сцены.

<p>209</p>

Гамлет: «Расчетливость, Гораций! С похорон/На брачный стол пошел пирог поминный». Б. П. I / 2.

<p>210</p>

«Щипцы» и «скалки» – термины, придуманные и употребляемые одной из известных блогерш, пишущей о взаимоотношениях мужчин и женщин.

<p>211</p>

«Гильденстерн: «Мы счастливы тем, что не слишком счастливы. Мы не верхняя пуговка на колпаке Фортуны. /Гамлет. Но ведь и не подошвы ее башмаков?/. Розенкранц – Ни то, ни другое, милорд./ Гамлет. Значит, вы живете около ее пояса или в центре ее милостей./ Гильденстерн – Честное слово, мы ее завсегдатаи./Гамлет- Тайных частей Фортуны?/ А ведь верно: она распутница». М.М.Морозов «Гамлет».

<p>212</p>

Сравните сцену в трагедии «Ричард III» У. Шекспира, когда он вручает перстень леди Анне (Акт I, сц.2), [43].

<p>213</p>

Король на сцене: «Зарок не шутка. Но оставь меня / Я утомился сутолокой дня…», Б. П. III / 2.