Теплый словарик – 1. Часть 1. Тбилисский сленг. Вячеслав Гваберидзе. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Вячеслав Гваберидзе
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Биографии и Мемуары
Год издания: 0
isbn: 9785448578663
Скачать книгу
не кипятись. Другое значение-не свисти, не преувеличивай. В варианте «ну гаахуре» есть похожий вариант «ну гаачмахе», но кроме «не кипятись» выражение еще используют как «не возникай». Всё зависит от интонации, соответственно которой меняется смысл выражения.

      ГАГИХМЕС

      Гагихмес тави! – проклятье – Чтоб голова отсохла!

Из комментариев:

      ДАГАКАРЕ МИЦА – чтоб мне тебя землей засыпать – тоже проклятье и тоже без особой злости, иногда говорят такое самым любимым в сердцах.

      ГАЖА

      ГАЖА – гашёная известь.

      Применялась (и применяется) в строительстве для оштукатуривания внутренних стен помешений. Препятствует образованию сырости в помещении. «Гаджи» (груз.)

      Гажа

Из писем:

      Гажировать – штукатурить

      ГАМИКАВЕ

      ГАМИКАВЕ ПАДРУЧКА – возьми меня подруку

      ГАМОДАГЛИЛЕБУЛИ

      ГАМОДАГЛИЛЕБУЛИ – офигенно уставший.

Из писем:

      «Словообразование «гамодаглилебули» есть полу-приличное насмешливое смешение или игра двух грузинских слов. Одно из них абсолютно нормальное: «даглили» – усталый, уставший.

      В итоге, для уха, знакомого с грузинской разговорной речью того времени, когда я жил в Тбилиси (не думаю, что это изменилось в принципе), рассматриваемое словообразование звучит весьма юмористично, всем понятно, какой смысл в него вложен, но придраться к «приличности» слова формально нельзя, так как нецензурная состаляющая в чистом виде отсутствует.

      В очень вольном переводе, который не сохраняет языкового колорита, это по-русски можно «перевести» так: «охуставший».

      ГАМОСИРЕБУЛИ

      ГАМОСИРЕБУЛИ, ГАМОЧЕРЧЕТЕБУЛИ— выживший из ума

      ГАНДЖИНА

      ГАНДЖИНА (Ы) – шкафы, встроенные в стену (нишу)

      ГАПРАВЕБА

      ГАПРАВЕБА – попытка узаконить незаконное.

Из комментариев:

      «Предоставление законных оснований, наличие документального подтверждения или попытка законно оформить что – то» левое»»

      ГАРШОК

      ГАРШОК ПОЛОМАЛСЯ— говорили о поросившихся.

      ГАРЯЧИ

      Словом «гарячи» называли первое блюдо. И просто что-то горячее.

      Гарячи

      ГАТЕХА

      ГАТЕХА – обломало, что-то не так пошло

      ГВАДЖИ

      ГВАДЖИ – плотный коренастый низкорослый мужчина

      ГЕМУДАРЕБИ

      ГЕМУДАРЕБИ – умоляю.

      Говорили, когда уже все средства мольбы были исчерпаны и при этом оттягивали кожу под подбородком двумя пальцами большим и указательным.

      ГИЖ

      ГИЖ – сумасшедший (груз). Производное от слова «гижи».

      «Гиж-поэт» – не всем понятный, отрешенный, «гиж-художник» – то же, «гиж сезона» – одетый не по сезону, «гиж-март» – сумасшедший март, говорили о непредсказуемой погоде в марте. «Гижи» – «дурак», «псих»