Начни говорить красиво на казахском. Зайнұр Рахмет. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Зайнұр Рахмет
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 9785006714533
Скачать книгу
растёт шерсть», что образно подчеркивает незаурядную отвагу.

      Поле применения:

      Используется в описании личных качеств сильных, храбрых людей – в ситуациях, когда человек проявляет исключительную смелость, идёт наперекор опасности или социальному давлению.

      Примеры в контексте:

      – Ол жігіт отқа түсуден тайынбады, жүрегінің түгі бар екен.

      (Этот парень не побоялся идти в огонь – он действительно бесстрашный.)

      – Әркім олай батыл айта алмайды, жүрегінің түгі бар қыз екен.

      (Не каждый осмелится так сказать – видно, что у неё стальной характер.)

      Рекомендации по употреблению:

      Выражение несёт положительный оттенок, но применяется строго в ситуациях, требующих подлинной отваги. Лучше не использовать его в ироническом или насмешливом контексте, чтобы не обесценить силу выражения.

      Культурный и образный контекст:

      В традиционном казахском сознании мужество и решительность ассоциируются не только с телесной силой, но и с внутренней «жёсткостью» характера. Фраза «жүрегінің түгі бар» словно наделяет сердце грубой, плотной оболочкой, защищающей от страха – это фигура мужественного воина или лидера.

      Образ для запоминания:

      Представьте сердце, покрытое густой шерстью – не мягкое и ранимое, а жёсткое, неуязвимое, как у зверя, который идёт в бой.

      Эмоциональный окрас:

      Восторженно-восхищённый, с уважением. Иногда – с оттенком удивления перед проявленной смелостью.

      Перевод с сохранением образа:

      «У него шерсть в сердце» – дословно.

      Образно: «У него стальное сердце», «Храбрый до безрассудства».

      Ассоциативное поле:

      Храбрость, решительность, непоколебимость, сила духа, внутренняя броня.

      Стилистические аналоги / заменители:

      – Жүрегі тас

      – Жаужүрек

      – Батыр жүрек

      – Қаймықпайтын

      Мини-сценка (диалог):

      – Мына қиындықтың бәріне жалғыз өзі қарсы шықты.

      – Рас айтасың, жүрегінің түгі бар жігіт екен.

      – Осындайлар ғана шын көшбасшы бола алады.

      Іші кең

      Смысл и значение

      Выражение описывает человека с открытым сердцем, великодушного, доброжелательного, умеющего прощать и принимать других такими, какие они есть. Дословно: «у него широкая внутренняя сущность» – то есть его душа обширна, хватает места для всех.

      Поле применения

      Используется в ситуациях, когда нужно подчеркнуть душевную щедрость, терпимость, умение быть выше обид. Подходит для описания как личных качеств, так и поведения в конкретной ситуации (например, умение простить, не держать зла).

      Примеры в контексте

      – Іші кең жан екен, сөзімді көтеріп, ренжімеді.

      (Он оказался великодушным человеком, не обиделся на мои слова.)

      – Атам іші кең, кішінің де, үлкеннің де көңілін таба біледі.

      (Мой дед – добросердечный человек, умеет находить общий язык и с младшими, и со старшими.)

      – Іші