Веллингтоны с достоинством и заметным с волнением, последовали за королём к столу. Массивный стол, сделанный из редкого тёмного дерева, был украшен тонкой резьбой, изображающей сцены из мифологии. Высокие, украшенные позолотой, кресла подчеркивали важность момента. Слуги помогли разместиться, отодвигая кресла и заботливо расставляя богато украшенные салфетки из тончайшего льна. Девушек усадили по правую руку от родителей; Амиция оказалась напротив Саруса, а справа от него, немного в стороне, сел Ричард. Его сосредоточенный взгляд, скользящий между сестрами, не оставлял сомнений в его неподдельном интересе к Амиции.
На столе, блестящем от полировки, изобиловала еда. Пятиярусные фруктовницы, содержащие экзотические фрукты, привезенные из дальних стран, стояли по бокам. Мясные и рыбные блюда, украшенные изысканными соусами, располагались в элегантных сервировочных блюдах. Ароматы, смешиваясь в воздухе, создавали незабываемое вкусовое предвкушение. Амиция, немного растерянная от такого изобилия, посмотрела на Саяри, которая, с невозмутимым спокойствием, взяла гренку, украшенную паштетом и оливкой, и изящно положила её на свою тарелку. Амиция, подражая сестре, сделала то же самое, сглаживая своё волнение.
Король, наблюдая за девушками, с заметным интересом, обратился к барону Веллингтону:
– И где же вы все это время скрывали таких прелестниц?
– В родной Милонии, повелитель, мои девочки взращены в любви и строгости. Совсем недалеко от замка, можно сказать, у вас под боком.
– Ха-ха-ха. – расхохотался король, пригрозив указательным пальцем с увесистым золотым перстнем. – Верно подмечено.
– Наш род довольно стар и почитаем, – продолжил барон. – Мы имеем несколько акров земель и родовое поместье.
– Наслышан про вашу фамилию, – согласился Уильям, – Но очень мало наслышан о ваших детях, – он покосился на Саруса, тут же переводя взор на Ричарда. – Ну что же, выпьем за этот прекрасный вечер, за наше знакомство и ваш день рождения, прелестная Амиция, и за светлое будущее всего королевства, – произнес король.
– Поздравляю, – произнес генерал, глядя в глаза Амиции.
Голос Ричарда будоражил ее кровь. Амиция улыбнулась, ответив на поздравление лишь кивком головы.
– И так… – король положил в рот виноград, сочно смакуя его. – Прекрасные леди, могу ли я задать вам пару вопросов?
– Конечно, Ваше высочество. – Саяри с грацией приложила тканевую салфетку к губам, ее движения были столь изящны, что даже король на мгновение отвлекся от Амиции, которая, напротив, выглядела несколько смущенной и не решалась поднять глаза. Она чувствовала на себе тысячи взглядов, которые были устремлены на выбор короля. Кто-то смотрел на сестер с завистью, кто-то с интересом, кто-то с восхищением. Например, у Ричарда, который исподтишка разглядывал Амицию, было очень строгое выражение лица, но глаза излучали тепло.
Король,