Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых. Кэтрин МакФлай. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кэтрин МакФлай
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 0
isbn: 9785449668219
Скачать книгу
компромиссом ставим подпись?

      [Уильям]

      – Я, сэр, не изъявлю протест!

      Он подписал, и отдал сразу

      перо послу, промолвил фразу:

      – Посол, война из наших мест

      людскую ненависть и мщенье

      изгнать не сможет. А людей

      свободных, кто порабощенья

      не знал, в союзников скорей

      вы обратите.

      [Посол]

      – Не поспорю.

      (Поставил подписи посол

      и отложил перо на стол)

      [Уильям]

      – Война и беззаконье – горе

      для вас и нас.

      [Посол]

      – Согласен, сэр.

      Но не принять мы должных мер

      не можем.

      [Уильям]

      – Верно! Ожиданье

      способно с вашей стороны:

      здесь укрепить своё влиянье,

      но избежать притом войны;

      смирить народное роптанье;

      не вызывать людскую месть.

      [Посол]

      – Нам ожиданье предпочесть?

      [Уильям]

      – С войной вторгаться – не корректно,

      войны ведь короток эффект.

      Мятеж последует ответно.

      [Посол]

      – Да, герцог, верен ваш проект.

      [Уильям]

      – Прошу: подумайте вы трижды

      пред тем, как действовать.

      [Посол]

      – Мы, выждав,

      решенье примем. Общий мир

      нам будет на руку, конечно.

      [Уильям]

      – Я очень рад, что столь успешно

      переговоры без рапир6

      мы завершили.

      [Посол]

      – Да, пожалуй,

      в уступке мы сойдёмся малой.

      И руку он послу пожал.

      [Уильям]

      – В честь перемирия на бал

      я приглашаю вас сегодня.

      [Посол]

      – Спасибо! Очень благородно!

      И Кэмпбелл это услыхал,

      за стенкой в комнате шпионя.

      Подумал: «Вот глупец на троне!

      И он с докладом в тронный зал

      к монарху входит важно.

      – Сир7,

      я сообщить вам об измене

      сейчас намерен. Новый мир

      нам с англичанами не ценен,

      поскольку это (я слыхал) —

      без боя Англии уступки.

      МакЛелланд родину продал!

      Такие скверные поступки

      теперь искупит только казнь!

      [Король]

      – Не стоит вашу неприязнь

      к нему переливать в угрозы

      стране.

      [Кай Кэмпбелл]

      – Останемся мы босы,

      под игом наших палачей.

      Увы, но будет слишком поздно.

      Нам сдаться, не скрестив мечей?

      Я – ваш доверенный советник.

      Вы мне не верите… Как быть?

      Как мне отчизну защитить?

      МакЛелланд, верьте, ради денег

      готов и честью, и страной

      платить. Любой, любой ценой!

      [Король]

      – Ты обвиненье возлагаешь

      весьма


<p>6</p>

без рапир (шутл.) без кровопролития. Рапира – вид шпаги

<p>7</p>

Сир (фр. sire, англ. sire) – форма обращения к монарху в Британии. Соответствует русскому Ваше Величество, Государь.