История древнекитайской литературы в вопросах и ответах. Период XVII в. до н.э – I в. до н.э.. Сергей Зинин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сергей Зинин
Издательство: Accent Graphics Communications
Серия:
Жанр произведения: Культурология
Год издания: 2013
isbn: 978-1-9277752-01-2
Скачать книгу
народ каждого царства выражает свой "дух"

      Согласно китайской натурфилософии, термин "фэн" обозначает не просто "ветер", а движение пневмы "ци", или "веяние". Это "веяние" отражает умонастроения и мнения, нравы населения определенной местности, и может приобретать словесное выражение (ср. наделение литературными ассоциациями слова "веяние" в русском литературоведении А. Григорьевым). Поэтому собрание песен, отражающих "нравы" народа и получило название "фэн". Определение их как фольклорных – вторично.

№ 33 Как правильней охарактеризовать в целом песни раздела "фэн" "Ши цзина"?

      1. Они лиричны

      2. Они эпичны

      3. Они музыкальны

      В целом, большинство песен раздела "фэн" можно назвать лирическими, так как они отражают чувства и умонастроения отдельных людей (хотя встречаются и исключения). Музыкальная основа, если и существовала, теперь утрачена и не может быть восстановлена.

№ 34 Как правильней охарактеризовать в целом песни жанров "я" и "сун" в "Ши цзине"?

      1. Они лиричны

      2. Они эпичны

      3. Они прозаичны

      В целом песни этих разделов эпичны, так как в них обычно описываются исторические и легендарные события, история различных родов, излагаются мифы о божествах.

№ 35 Адекватна ли передача текстов "Ши цзина" на русский язык путем фольклорной стилизации?

      1. Да, это вполне соответствует характеру источника

      2. Нет, это совершенно не соответствует китайскому оригиналу

      3. Возможно несколько видов перевода, в том числе фольклорная стилизация

      В настоящее время проблема генезиса и назначения песен "Ши цзина" не разрешена, поэтому неясно, являются ли эти тексты, за небольшим исключением, подлинно фольклорными. Поэтому фольклорная стилизация при переводе возможна, однако при этом теряются некоторые стилистические черты текста, тот "стилистический ореол", которым текст обладал для китайцев на протяжении более чем 2000 лет.

№ 36 Насколько можно доверять китайской традиции, согласно которой Конфуций отобрал песни "Ши цзина" из более 3000 песен?

      1. Это подтверждается современными исследованиями

      2. Судя по характеру цитирования неизвестных песен "Ши цзина", это сомнительно

      3. Наука пока не может решить этот вопрос даже приблизительно

      В философских и исторических текстах второй половины I тыс. до н. э. иногда встречаются цитаты из стихов, которые отсутствуют в современном тексте "Ши цзина". Однако сравнительный анализ цитирования свидетельствует, что таких текстов немного. Кроме того, в той же традиции есть данные о том, что состав, например, "Го фэн" определился ко времени юности Конфуция, так что последний мог разве что канонизировать устоявшийся сборник. Все это говорит о том, что количество текстов, не включенных Конфуцием в "Ши-цзин" незначительно.

№ 37 О чем, по мнению Конфуция, можно говорить с человеком, незнакомым с "Ши цзином"?

      1. Только об истории

      2. Только об этике

      3. О ритуале

      4. С