Жизнь есть сон. Педро Кальдерон де ла Барка. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Педро Кальдерон де ла Барка
Издательство: РИПОЛ Классик
Серия: Librarium
Жанр произведения: Зарубежная драматургия
Год издания: 1637
isbn: 978-5-386-10653-9
Скачать книгу
звучного его!

      Ведь больше жизни у меня,

      Но почему свободы меньше?

      О, как в темнице я томлюсь!

      И став Вулканом или Этной,

      Хотел бы из груди я вырвать

      И разорвать на части сердце.

      Какой закон и справедливость

      И разум могут у людей

      Такое право отнимать,

      Такое сладостное право,

      Какое дал Творец ручью,

      И рыбам, и зверям, и птицам?

      Pозауpа

      И страх и жалость пробудили

      В душе моей его слова.

      Сигизмунд

      Меня подслушивает кто-то?!

      Клотальдо, ты?

      Кларин

      Скажи, что да.

      Розауpа

      О, нет! Страдалец здесь (увы!).

      То он в ущелии холодном

      Услышал жалобы твои.

      Сигизмунд

      В ущельи в этом и умрешь.

      О горестях моих ты знаешь;

      Но ты о них не должен знать;

      Ты слышал; этого довольно,

      Чтоб разорвать тебя на части

      Могучими руками.

      Кларин

      Я,

      Увы! я глух, не мог я слышать.

      Розауpа

      Коль ты от женщины рожден,

      К твоим ногам упасть довольно,

      И ты помилуешь меня.

      Сигизмунд

      Твой голос мог меня смягчить,

      И я невольно уваженьем

      К тебе проникся. Расскажи,

      Кто ты и как сюда попал?

      Немного знаю я ваш мир,

      Ведь это башня колыбелью

      Моей была и будет гробом;

      Со дня рожденья моего

      (Не знаю, счесть ли то рожденьем?)

      Я вижу дикую пустыню

      И в ней живу, как мертвый зверь,

      Скелет, подобье человека {3}.

      Хотя из всех людей доныне

      Я говорил с одним, который

      О всех моих страданьях знает

      И от которого узнал я

      Кой-что о небе и земле,

      Хотя, чудовище для всех,

      Я человек среди зверей

      И дикий зверь среди людей,

      Хотя учился обращенью

      Я у зверей и птиц пустыни,

      И только милых, ясных звезд

      Я наблюдал круговороты {4},

      Однако ты мое страданье

      Обычной горечи лишил,

      Ты, восхищенье глаз моих,

      Восторг ушей. Ты каждый раз,

      Когда взгляну я на тебя,

      Меня даришь блаженством новым.

      Чем больше на тебя гляжу,

      Тем больше хочется смотреть;

      Мои глаза больны водянкой,

      Их жажда будет бесконечна,

      Они погибнут от питья

      И все же пьют. И я погибну

      С восторгом, глядя на тебя.

      Смотреть я буду и умру.

      Лишаюсь сил я и не знаю,

      Что станется со мною, если

      Тебя не буду больше видеть?

      Твой ясный взор приносит смерть,

      А если ты уйдешь отсюда,

      Наступит нечто хуже смерти,

      Ужасней бедствий и страданий;

      Наступит жизнь! Свое мученье

      Могу я так определить:

      Несчастному