Жизнь есть сон. Педро Кальдерон де ла Барка. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Педро Кальдерон де ла Барка
Издательство: РИПОЛ Классик
Серия: Librarium
Жанр произведения: Зарубежная драматургия
Год издания: 1637
isbn: 978-5-386-10653-9
Скачать книгу
земной жизни. Кальдерона ожидало еще немало творческих удач и озарений, и все же эту пьесу следует признать его главным шедевром, его неоценимым вкладом в развитие театра, литературы и философской мысли. Слова Сехизмундо «Вся наша жизнь лишь сновиденье, и сновиденья также сон» выразили не только умонастроение целой эпохи, но и одно из главных озарений, постигших человечество на пути к истине или во время ее мучительных поисков.

      Жизнь есть сон

      Действующие лица

      Василий, царь Польский

      Сигизмунд, сын его

      Астольф, Московский князь

      Клотальдо, старик

      Кларин, слуга

      Эстрелла, инфанта

      Розаура, дама (боярышня)

      Солдаты, придворные, слуги, стража и музыканты

      Действие происходит в пустыне, в царском дворце и на поле битвы.

      Действие первое

      С одной стороны горные ущелья, с другой башня, в нижней части которой темница Сигизмунда; против зрителя в башне полуоткрытая дверь.

      Наступает ночь.

      Сцена 1-я

      Розаура, в мужском костюме, на коне спускается с вершины горы; следом за нею Кларин.

      Розаура

      Как ветер, мчался ты, крылатый конь;

      Куда теперь, о, неразумный зверь,

      О, луч без пламени, без блеска птица

      И рыба без чешуйных украшений,

      Несешься ты, спускаешься, стремишься

      К запутанному лабиринту скал?

      Останься на верху горы, где звери

      Тебя за Фаэтонта примут {1}. Мне

      Один лишь путь дают судьбы веленья;

      Другого нет; в отчаяньи слепом

      Спущусь с горы я дикой и суровой,

      Пред солнцем хмурящей свое чело.

      Ты, Польша, принимаешь чужеземца

      Неласково, записывая кровью

      Его прибытье на своих песках:

      При самом входе ждут его страданья.

      Сказалось это и в моей судьбе.

      Но, правда, кто страдальца пожалеет?

      Кларин

      Скажи: двоих; и, жалуясь, сеньора,

      В гостинице не оставляй меня.

      Ведь мы вдвоем покинули отчизну

      И, подвергаясь разным приключеньям,

      Вдвоем среди несчастий и безумств,

      Мы прибыли сюда; вдвоем скатились

      С горы; и если так, разумно ль будет

      Меня лишь свесить, а не сосчитать {2}?

      Розаура

      Но горестей моих я не хочу

      С тобой делить: а то и, сам страдая,

      Ты не сумеешь мне давать советов.

      О, жалобы приятны людям! Правду

      Сказал философ, что готовы люди

      Всегда страдать и жаловаться горько.

      Кларин

      Философ сей изрядный был глупец;

      А дай ему кто тысячу пощечин,

      Была бы в жалобах ему приятность.

      Но что же будем делать мы, сеньора,

      Пешком, одни, и заблудившись ночью

      В уединеньи гор, когда уходит

      Уже