га́ллий. Из научн. лат. Gallium. Элемент назван в 1875 г. французским химиком П. Е. Лекоком де Буабодраном (P. E. Lecoq de Boisbaudran, 1838–1912) по лат. Gallia ‘Галлия’ + каламбур от своего имени Lecoq, т. к. лат. gallus ‘cock’ = ‘петух’, читается «кок» – созвучно «Лекок».
галлюцина́ция. Из франц. hallucination < лат. (h)āllūci-nātio ‘бессмысленная болтовня, бредни, несбыточные мечты’ < (h)āllūcināre ‘говорить вздор, предаваться бессмысленным мечтаниям’. Термин предложил французский психиатр Жан Этьен Доминик Эскироль (J. E.D. Esquirol, 1772–1840) в книге «О душевных болезнях» (1838), первом научном руководстве по психиатрии. Середина XIX в.
гало́п. Из франц. galop < франк. *wala hlaupan ‘хорошо бегать’, *walh hlaup ‘рысь’. Конец XVIII в.
гало́ша. Из франц. galoche ‘резиновая галоша’ < ‘кожаная галоша’ < ‘ботинок на деревянной подошве’ (XIV в.) < ср.-лат. galochium ‘ботинок на деревянной подошве’ < нар.-лат. *calopus < κᾱλοπόδιον ‘деревянный башмак’, κᾱλόπους ‘сапожная колодка’ = κᾶλον ‘дерево, древесина’ + πούς, род. п. πόδος ‘нога’. Более ранняя форма калоша из нем. Kalosche (поздн. Galosche). Конец XVIII в.
га́лстук. Из нем. Halstuch ‘шейный платок’ = Hals ‘шея’ + Tuch ‘платок’. Начало XVIII в.
гамадри́л (собакоголовая обезьяна Papio hamadrias). Из научн. лат. hamadryas = греч. ἅμα ‘вместе с ‘+ Δρυάς, мн. ч. Δρυάδες ‘дриада, древесная нимфа’ с влиянием англ. drill (см. дрил).
гама́к. Из франц. hamac < исп. hamaca < язык вест-индских индейцев таино hamac, язык юж.-амер. индейцев аравака amaiha ‘висячая сетка для сна и отдыха, гамак’. Конец XVIII в.
га́мма (единица измерения). От названия греч. буквы γ.
гангре́на. Др.-рус., ст.-слав. гаггрена, гангрена < греч. γάγγραινα ‘разъедающая язва’, от γράω ‘ем, грызу’. Поздн. повторно заимствовано в научн. язык из лат. gangraena, gangrēna. XI в.
га́нгстер. Из англ. gangster ‘гангстер, бандит’ < gang ‘банда’ < ‘группа людей, работающих совместно’. Середина XX в.
гандбо́л. Из англ. handball = hand ‘рука’ + ball ‘мяч’, т. е. ‘ручной мяч’. Середина XX в.
гара́ж. Из франц. garage ‘гараж’ < ‘навес’. Начало XX в.
гара́нтия. Из франц. garantie ‘гарантия, порука, залог’ < ст.-франц. garant, warant ‘поручитель’ < франк. *warand, прич. от *warjan ‘заверять, подтверждать’.
гардеро́б. Тж. устар. гардероба. Из франц. garderobe = garder ‘хранить’ + robe ‘платье’ (отсюда рус. роба ‘платье, одежда’). Начало XVIII в.
гаре́м. Из франц. harem < тур. harem < араб. ḥarīm ‘гарем, запретное место’, ‘часть дома, предназначенная для женщин’, ‘жена’, от ḥarama ‘быть запрещённым’. Начало XVIII в.
гармони́ка. Из нем. Harmonika, англ. harmonika, от armonica (< итал. armonica, ж. р. от armonico), изменённое Б. Франклином на основе этимона, лат. harmonicus ‘соразмерный, гармоничный’, от harmonia ‘соответствие, созвучие, гармония’ < греч. ἁρμονία. См. гармония. Б. Франклин (B. Franklin, 1706–1790), американский учёный, изобретатель и государственный деятель, усовершенствовал конструкцию инструмента. Начало XIX в.
гармо́ния. Из польск. harmonia < лат. harmonia < греч. ἁρμονία ‘соответствие, связь, соразмерность’, ‘гармония, строй, лад’, ‘скрепление, связь, скрепа’ < греч. ἅρμοσις ‘подходящий, годный’, от ἁρμόζω ‘подхожу, гожусь’. Греч. термин, по-видимому, принадлежит пифагорейцам (V–IV вв. до н. э.). Ср. тж. греч. Ἁρμονία