Восем. Алексей Игнатенко. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Алексей Игнатенко
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2025
isbn:
Скачать книгу
ринулся на улицу

      встречать меня, словно боялся, что я растаю и исчезну, как снежинка.

      – Дорогая! – вскричал он и сдавил в медвежьих объятиях, едва не

      переломав мне кости.

      Гарри был гигантом. В нем было добрых шесть футов и четыре или даже

      пять дюймов, и только очень снисходительный человек мог сказать, что Гарри

      "весит больше нормы". Гарри был огромной горой плоти с мудрыми глазами и

      задорными ямочками на щеках, которые делали его похожим на святого Бернарда.

      Нелепый жакет в красную, зеленую и черную клетку заставлял его казаться еще

      более необъятным.

      – Я так рад, что ты здесь, дорогая! – сказал Гарри, хватая меня за руку

      и таща за собой через вестибюль и сквозь тяжелые двойные двери в бар, где

      нас ждали Бланш и Ллуэллин.

      – Дорогая, дорогая Кэт, – сказал Ллуэллин, поднимаясь со своего места и

      чмокая меня в щеку. – Бланш и я очень удивлены тому, что ты все же приехала,

      не правда ли, дорогуша?

      Ллуэллин всегда называл Бланш "дорогуша" – так маленький лорд

      Фаунтлерой [герой детской книжки Ф. Ходжсон-Барнетт, образец для подражания

      многих поколений маленьких англичан] называл свою мать.

      – Честно, дорогая, – продолжил он, – отрывать тебя от компьютера все

      равно что оттаскивать Хитклифа [герой романа Эмили Бронте "Грозовой

      перевал"] от смертного одра пресловутой Катерины. Клянусь, я часто

      недоумеваю, что бы вы с Гарри делали, если бы каждый день не погружались с

      головой в свой бизнес.

      – Привет, дорогая, – проговорила Бланш, делая знак наклониться, чтобы

      она могла подставить мне свою прохладную фарфоровую щечку. – Ты выглядишь

      изумительно, как обычно. Садись. Скажи Гарри, что тебе налить.

      – Я принесу ей яичный флип, – предложил Гарри. Он возвышался над нами,

      сияя, как сверкающая огнями рождественская елка. – У них тут готовят

      прекрасный флип. Ты попробуешь немного, а потом выберешь то, что захочешь.

      И он начал пробираться сквозь толпу к бару. Голова Гарри гордо торчала

      над морем голов и плеч других посетителей.

      – Гарри сказал, ты уезжаешь в Европу. Это правда? – спросил Ллуэллин.

      Он склонился к Бланш и протянул ей бокал. По случаю праздника оба

      принарядились гак, чтобы соответствовать друг другу: она была в

      темно-зеленом вечернем платье, которое выгодно подчеркивало ее нежный цвет

      лица; он – в бархатном темно-зеленом смокинге и черном галстуке. Хотя обоим

      было за сорок, Ллуэллин и Бланш выглядели удивительно молодо. Однако за

      блеском золоченых фасадов прятались существа, похожие на декоративных

      собачек, ухоженных, но глупых и рожденных от близкородственного скрещивания.

      – Не в Европу, – ответила я. – В Алжир. Это своего рода наказание.

      Алжир – это город в одноименном государстве.

      – Я знаю, где это, – ответил Ллуэллин. Они с Бланш обменялись

      взглядами. –