Начни говорить красиво на казахском. Зайнұр Рахмет. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Зайнұр Рахмет
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 9785006714533
Скачать книгу
добродушного человека, который с лёгкостью делится своим имуществом, угощением, деньгами или вниманием. У такого человека «рука открыта» – он не держится за материальное, с готовностью помогает другим.

      Поле применения

      Используется в положительном контексте для характеристики людей, склонных к щедрости, гостеприимству, меценатству. Может применяться в семейной, бытовой, общественной, праздничной среде, когда говорят о хозяевах дома, дарителях, или просто великодушных людях.

      Примеры в контексте

      – Қонаққа барсақ болды, Нұргүл апай дастарханын жайып тастайды. Нағыз қолы ашық адам.

      (Как только приходим в гости – Нургуль апай сразу накрывает богатый дастархан. Настоящий человек с открытой рукой.)

      – Ол жігіттің қолы ашық қой. Қиын кезде бәрімізге көмектесті.

      (У него, правда, открытая рука. Помог всем нам в трудный момент.)

      Рекомендации по употреблению

      Выражение исключительно позитивное и уместно в большинстве разговорных и публицистических контекстов. Может использоваться как характеристика человека или семьи. Хорошо сочетается с описанием дастархана, подарков, помощи, угощения, а также при благодарности.

      Культурный и образный контекст

      Щедрость – одна из ключевых черт уважаемого казаха. С древних времён считалось, что богатство – не в накопленном, а в отданном. Открытая рука символизирует готовность делиться, как это делали батыры, ақсақалдар и жомарт жандар. Закрытая же рука – образ скупца, которому нет почёта. Казахский дастархан как символ души: чем он богаче, тем щедрее сердце.

      Образ для запоминания

      Представьте человека, протягивающего ладонь, наполненную дарами: кусок баурсака, деньги, приглашение за стол. Его рука всегда открыта для даяния – и в буквальном, и в переносном смысле.

      Эмоциональный окрас

      Положительный, тёплый, уважительный. Ассоциируется с добротой, великодушием и достойным поведением.

      Перевод с сохранением образа

      Человек с открытой рукой.

      (Вариант: У него рука щедрая, всегда готов помочь.)

      Ассоциативное поле

      Щедрость, угощение, доброта, открытость, гостеприимство, бескорыстие, великодушие, праздники, дастархан.

      Стилистические аналоги / заменители

      – Жомарт жан (щедрый человек)

      – Кең пейілді (широкая душа)

      – Мырза мінезді (великодушный по характеру)

      Мини-сценка (диалог)

      – Айнұрдың үйіне бардық, дастарханынан дәм таттық.

      – Ол қыздың қолы ашық қой. Бала кезінен бәрімен бөлісетін.

      – Иә, ондай адамдардың жолы ашық болады дейді ғой.

      Қолы тар

      Смысл и значение

      Фразеологизм означает скупого, прижимистого человека, который не любит делиться, старается тратить как можно меньше, даже в ситуациях, когда это уместно или необходимо.

      Поле применения

      Употребляется в бытовом, разговорном, часто критическом контексте при описании людей, не склонных к щедрости.