– Я… этого не видел. Так что не могу сказать, правда ли это.
Император холодно изрек:
– Вижу, ей не помешает хороший урок. Она перечила мне и во дворце Чанчунь, а теперь, став моей фавориткой, совсем распоясалась!
– То есть…
– Немедленно убери ее табличку!
– Слушаюсь.
Младшая супруга Цзя ушла довольной, а вот Хунли немного сожалел о своем решении. Он злился не на младшую супругу Цзя, а на себя самого: приказ вышел опрометчивым, а он не мог разобраться в собственных чувствах.
Но после того, как слово императора изречено, его нельзя взять назад, поэтому император решил проявить силу воли и несколько вечеров не навещал старшую наложницу.
Ему хотелось вернуться к прежним дням дождя и росы, что изливаются на многих, но, куда бы он ни пришел, все было не похоже на дворец Яньси: еда казалась невкусной, а вино отвратительным…
– Ваше императорское величество! – Сегодня Хунли выбрал табличку младшей супруги Цзя, и она пела и танцевала для него. Хотя пение и танцы не отличались большим талантом, но в ее молодости было свое кокетливое очарование. Закончив танцевать, она подошла с кубком в руках и, прильнув к Хунли, сказала с грустью: – Раньше, пока не появилась старшая наложница Вэй, вы были ко мне так добры. А потом вы так долго не приходили…
Хунли улыбнулся. Он смотрел на нее, но думал о другой.
– Позвольте, я попотчую вас вином, мой государь. – Она поднесла кубок к его губам.
Хунли опустил голову и сделал глоток. Прекрасный напиток не имел никакого вкуса и показался ему простой водой.
– Ли Юй, – спросил император, покинув младшую супругу, – почему вино во дворце Чусю хуже, чем во дворце Яньси?
Главный евнух осторожно взглянул на него и ответил:
– Ваше императорское величество, вино во дворцах Чусю и Яньси совершенно одинаковое.
Впервые Хунли не знал, что ему ответить.
Оказывается, еда и вино везде были одинаковыми. Значит, дело было не в них, а в той, кто составляла ему компанию…
Когда он вернулся в павильон Янсинь, у дверей его уже ждал Е Тяньши. Император опустился на стул, врач подошел и привычно принялся проверять пульс благополучия[15].
Хунли было тяжело, и очень хотелось остаться одному.
– Я в порядке. Ступай.
Но Е Тяньши продолжал делать свою работу. Не отрываясь от проверки пульса, он произнес:
– Нельзя скрывать болезни и уклоняться от лечения. Вот старшая наложница Вэй не хотела лечиться как следует – в итоге все колено сине-лиловое, а могла бы и вовсе остаться хромой на всю жизнь. Так что уж позвольте мне, ваше величество, закончить диагностику…
– О чем это ты? – изумился Хунли, удивив, в свою очередь, лекаря.
– Я всего лишь хочу сказать, что пульс благополучия нуждается в регулярных измерениях.
– Что у старшей наложницы Вэй с ногой? – нетерпеливо перебил его император.
– Говорят, несколько дней назад она случайно столкнулась в саду Юйхуа со служанкой младшей супруги Цзя, и та