Принцесса по случаю. Мишель Уиллингем. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мишель Уиллингем
Издательство: Центрполиграф
Серия: Исторический роман – Harlequin
Жанр произведения:
Год издания: 2010
isbn: 978-5-227-03192-1
Скачать книгу
частные апартаменты на Сент-Джеймс, дом четырнадцать.

      – У меня нет намерения заходить к вам, – заявил Майкл. – Я знаю, кто я такой, и уверен в своем происхождении.

      Он хотел было уйти, но трость с золотым набалдашником преградила ему дорогу.

      – Не уверен, что вы меня поняли, лейтенант Торп, – спокойно произнес граф. – Человек, на которого вы похожи, наш король.

      Майкл протиснулся мимо графа, у него не было никакого желания быть выставленным на посмешище титулованным лицом. Фон Рейшор хочет высмеять его, но он не настолько глуп, чтобы купиться на подобную чепуху.

      Пока Майкл прокладывал себе дорогу в полном людей бальном зале, гнев его распалялся все больше. За кого принимает его граф, говоря, что обычный солдат может быть королевской крови? Об этом даже смешно подумать!

      Холод пронзил его вены, поскольку эта встреча напомнила ему о снах, которые не давали ему покоя. Сны о долгом путешествии, громкие голоса и женские слезы.

      Майкл сжал кулаки. «Этого не может быть!» – сказал он себе и отправился разыскивать леди Ханну. Она вышла уже давно, но до сих пор не вернулась на террасу.

      Майкл пошел к розовым кустам. Помня, что она одета в светлое платье, он был уверен, что легко отыщет ее среди зелени. Но ее нигде не было видно.

      Ханна была здесь. Он жизнью мог поклясться. Майкл припомнил направление, в котором она ушла, и пристально посмотрел на дорожку в поисках следов очаровательной леди и почти сразу их обнаружил.

      Майкл проследил ее путь вокруг стены дома, когда к легким отпечаткам ее ног вдруг присоединились другие следы, крупные, явно мужские. Затем что-то… нет, кого-то тащили.

      И тут он заметил в траве бриллиантовое колье леди Ханны.

      Майкл побежал к конюшням, браня себя за то, что не пошел за леди Ханной сразу же. Ее нигде не было видно.

      Майкл схватил бриллианты и у края дорожки заметил ландо и кучера. Определенно кучер должен был видеть выходящих из конюшен.

      – Леди Ханна Честерфилд, – потребовал ответа он. – Куда она поехала?

      Мужчина пожал плечами, руки он держал в карманах.

      – Я ничего не видел.

      Майкл понял, что мерзавец лжет. Он схватил кучера за шиворот и стащил с экипажа. Пригоршня золотых соверенов рассыпалась по земле, и тот бросился их подбирать.

      Ярость охватила лейтенанта Торпа, и он прижал негодяя к железной раме экипажа.

      – Кто ее увез?

      Кучер продолжал упрямо молчать, тогда Майкл сжал пальцы на горле мужчины.

      – Я не из тех титулованных джентльменов, к которым ты привык, – предупредил он. – Я солдат. Мне платят за то, чтобы я убивал врагов короны. А сейчас я считаю тебя одним из таких врагов.

      Майкл ждал, крепко сжимая пальцы, пока мужчина не начал задыхаться.

      Майкл ослабил пальцы, и кучер сплюнул и закашлялся.

      – Б-б-барон Белгрейв. Сказал, что они совершают побег, чтобы быть вместе. Заплатил мне за молчание.

      – Как выглядит его экипаж?

      Кучер описал изысканную черную одноконную двухместную карету с гербом барона. Майкл вскочил в ландо:

      – Мне это