Принцесса по случаю. Мишель Уиллингем. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мишель Уиллингем
Издательство: Центрполиграф
Серия: Исторический роман – Harlequin
Жанр произведения:
Год издания: 2010
isbn: 978-5-227-03192-1
Скачать книгу
У Ханны все равно что на лбу написано для потенциальных женихов: «Не теряй напрасно времени, делая мне предложение».

      – Или: «Маркиз тебя убьет, если ты будешь строить глазки его дочери», – добавил Квентин.

      Майкл понимал, что за добродушным подшучиванием братьев стоит горячее желание защитить сестру. И в этом он был с ними единодушен.

      И еще он знал, что дочь маркиза никогда не выйдет за простого лейтенанта.

      – Леди Ханна, вы самая прелестная женщина на этом балу. – Роберт Мортмейн, барон Белгрейв, вел мисс Честерфилд в польке.

      – Благодарю вас, – тихо сказала она, не поднимая на него глаз.

      Она не могла отрицать – лорд Белгрейв действительно очарователен и красив, с темно-каштановыми волосами и голубыми глазами. Почти все невесты Лондона расставляли ему сети, кроме нее. В нем было нечто такое, что вызывало у Ханны недоверие.

      По коже Ханны поползли мурашки, когда барон прикоснулся к ее талии. Пока они двигались по танцевальной зале, она вся напряглась. Самодовольство, написанное на его лице, говорило о том, что он из тех, кто любит похвастать перед своими друзьями. Он желал не быть с ней, а хвастать ею. Едва уловимая прежде боль начала пульсировать у нее в висках.

      Еще несколько минут, и танец закончится, – утешала себя Ханна. Она сумеет убедить своего отца, что неважно себя чувствует.

      Лорд Белгрейв нахмурился, когда они оказались около столика с освежающими напитками.

      – Не думал, что и он сегодня будет здесь.

      Это было сказано о лейтенанте Торпе, который теперь откровенно смотрел на них. На лице лейтенанта было написано неудовольствие.

      – Интересно, зачем ваш отец пригласил его? – спросил лорд Белгрейв.

      – Лейтенант Торп спас жизнь моему брату Стивену несколько лет назад, – объяснила она. – Они друзья.

      Хотя она не могла понять, каким образом Стивен встретился с этим человеком. Торп – человек из народа, он не был вторым сыном виконта или графа, как другие офицеры в армии. И если бы не настойчивость ее брата, она знала, лейтенанта ни за что бы не пригласили в их дом.

      В том, как Торп на них смотрел, не было и намека на неуверенность в себе. Гнев читался на его лице, когда он смотрел на Белгрейва.

      – Он хочет, чтобы о нем думали лучше, чем он есть на самом деле, – заметил Белгрейв. – Но он плохо воспитан и лишь портит настроение окружающим. Я не желаю, чтобы вы приближались к таким, как он. – Барон поморщился.

      Собственнический тон лорда Белгрейва ей совсем не понравился, но Ханна не возразила. Ведь в ее намерения не входило оказаться рядом с лейтенантом.

      Пусть так, но какое Белгрейв имеет право диктовать ей, как поступать?

      Ровным счетом никакого.

      Ее головная боль усилилась. Когда музыка смолкла, она поблагодарила лорда Белгрейва, но он отпустил ее руку не сразу.

      – Леди Ханна, сочту за честь, если вы согласитесь стать моей женой.

      Она и поверить не могла, что он сделает ей предложение вот так, посреди бальной залы!

      Улыбка Ханны застыла, но она ответила просто:

      – Вам