Цветущее сердце Шахерезады. Книга девятая. Юлия Пан. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Юлия Пан
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 9785006098527
Скачать книгу
об этом слышать, все называли себя истинными буддистами. Рассказывают, что после отъезда Камилы в Хандагайты всё же открылась маленькая церковь, куда и стала ходить Арыя с остальными детьми. Потом она переехала в Суг-Аксы и стала посещать нашу церковь. Вот так мы и познакомились. Она хорошая девушка. Папа говорит, что ей уже давно пора замуж. Нужно только найти ей жениха. Мы все за это молимся. А вон там пасёт баранов Оливия. Она тоже без жениха. Но, в отличие от Арыи, она, кажется, совсем не хочет замуж. Мы не знаем, откуда она и где родилась. Она очень мало разговаривает. По-монгольски говорит плохо, на тувинском тоже. Зато сносно говорит на русском, английском и на многих других языках. Мы встретили её в Улан-Баторе. Она работала в одном придорожном кафе. Сначала Оливия разговорилась с тётей Катей Семикашиной. А потом попросила взять её с собой. Сказала, что будет делать любую работу. Дядя Юра сказал, что у этой Оливии сложная судьба. Мы, конечно, не знаем, что значит сложная судьба. Но, видимо, это что-то очень плохое. Оливия мало говорит с нами и почти всё время проводит в полях с баранами. С ними она с удовольствием разговаривает. Правда, на разных языках. Мы до сих пор не знаем, какой у неё язык родной и кто она по национальности. Мы знаем, что она много читает, постоянно учит иностранные языки. Папа говорит, что Оливия – умная девушка и чтобы моя сестрёнка Апаш старалась быть похожей на неё. Вот и всё. Больше пока нашу церковь никто не посещает. Но мы молимся. Тут, помимо вашей деревни, ещё три. И все они по разные стороны гор. Когда вы к нам сегодня пришли, мы были очень рады. Мама говорит, что в детях и молодёжи есть огромная сила. Так что мы рады, если вы будете посещать наши служения.

      Баяр и Наран переглянулись.

      – Мне здесь нравится, – воодушевлённо сказал Наран. – Тут как-то всё по-другому.

      – Тогда вы придёте к нам ещё раз? – спросил Кызыл.

      – Придём, – утвердительно сказал Наран.

      – Надо ещё маму с папой спросить, – тормознул его Баяр.

      Наран отмахнулся от Баяра. Конечно же, Наран был уверен, что родители дадут своё согласие, а если даже не дадут, то всё равно сейчас не самое подходящее время думать об этом. Почти так же рассуждала про себя и Сарнай. Новые знакомые казались Сарнай пришельцами с другой планеты. Ни в одной деревне она не видела таких детей, как здесь. В них не было привычной строптивости и показного высокомерия. Глаза Кызыла горели гостеприимством. Саша хоть и говорил через переводчика, но тоже всем видом показывал, как рад новому знакомству. Только Апаш стыдливо опускала глаза, что как раз очень редко встречалось среди монгольских девочек.

      Через полчаса из третьей юрты раздался голос Эльвиры. Она уже накрыла на стол и звала детей к обеду. Кызыл любезно пояснил, что детей здесь кормят до начала служения. На обед Эльвира приготовила суп из конины. Сарнай ела суп из конины много раз, но никогда он не был для неё таким вкусным, как сейчас. Точно такого же мнения придерживались Наран и Баяр.

      – Это