Внутри в большой зале горел камин и стоял длинный черный стол, уставленный всевозможными закусками и кувшинами с вином. Горели свечи, много свечей. В центре зала над столом висела большая стальная люстра с сотнями горящих свечек. Во главе стола спиной к камину сидел толстый маленький Дерий с седой бородой. Его супруга Гекуба, красивая высокая тридцатилетняя женщина с черными волосами сидела по правую руку от супруга.
– Гаррет и Кесо, воины короля, – представил путников слуга Эрмий
– Какова нынче погода в городе? А это моя супруга Гекуба, – сказал наместник, вставая.
Гекуба встала со стула, слуга Эрмий тотчас кинулся к ней и отодвинул стул. Гекуба сделала реверанс, затем села на вновь придвинутый слугой на стул.
Гекуба – высокая стройная женщина. Былая красота все еще сияла в ней, но чувствовалось, что искра уходит, на лице начали пробиваться морщины, и нет того блеска в глазах, который, несомненно, раньше был.
– Погоды стоят чудесные, наместник, – ответил Гаррет.
– Ну так присаживайтесь! У меня для вас есть дело. Но сначала ужин! – сказал Дерийс, сел на свое место и три раза хлопнул в ладоши.
Гаррет и Кесо сели по левую руку от хозяина на стулья с мягкой обивкой и высокими спинками.
Ширма, которая вела на кухню, распахнулась, и в зал вошел мужчина в поварском колпаке. На серебряном подносе он нес запеченного поросенка с яблоком во рту. Вокруг поросенка лежали клубни картофеля в масле с розмарином.
Повар поставил поднос с поросенком на середину стола и начал нарезать. Из-под ножа вытекал коричневый сок. Запах стоял восхитительный.
– Мне ножку и пятачок, – кокетливо произнесла Гекуба. Она перевела взгляд с поросенка на Гаррета и облизнулась.
Повар положил мясо и картофель сначала на тарелку хозяйки, потом гостям, а затем наместнику Дерию.
Слуга Эрмий разлил вино по стеклянным фужерам. Красное вино пахло виноградом и вишней.
– За охотников! – сказал Дерий, подняв бокал, – это вино изготовлено по рецепту моей покойной матушки. Здесь виноград с вишней, настоянный в бочках из груши. Сшибает с ног даже воинов короля!
Гекуба неожиданно засмеялась, опрокинув голову назад.
«Ржет, как кобылица, проклятая», – подумал Кесо.
Гекуба вдруг резко замолчала и пристально посмотрела на Кесо.
– Ты что-то сказал, Кесо? – спросила она.
Кесо потупил взор в тарелку. Ему стало неловко.
– Ваше здоровье, – сказала Гекуба. Улыбка сошла с ее губ. Она выпила вино и поставила пустой бокал на стол.
Слуга Эрмий налил еще. Гаррет пригубил. Вкусное, густое, насыщенное вино освежало и хмелило с одного глотка. Гаррет выпил еще.
Кесо сделал пару глотков. Закусил поросенком. Затем допил бокал. Эрмий налил новую порцию.
– Нравится? Вы ешьте, ешьте. Небось пока ехали к нам проголодались? – произнес наместник.
– А мы неприхотливы в еде. Бывало и святым духом питались, – ответил Гаррет, –