Трагедии. Сонеты. Уильям Шекспир. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Уильям Шекспир
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная драматургия
Год издания: 0
isbn: 978-5-699-70400-2
Скачать книгу
с нею обвенчает брат Лоренцо.

      Не спутаешь? А это за труды.

      Кормилица

      Да полноте. Не надо ни полушки.

      Ромео

      Ну вот еще. Дают, так надо брать.

      Кормилица

      Устрою, ладно. Приведу к полудню.

      Ромео

      А ты постой у монастырских врат

      И там покараулишь человека

      С веревочною лестницей. По ней

      Взберусь я ночью на вершину счастья.

      Я за услуги отблагодарю.

      Теперь прощай. Поклон твоей хозяйке.

      Кормилица

      Спаси вас Бог. Послушайте-ка, сэр!

      Ромео

      Что, нянюшка?

      Кормилица

                 А человек-то верный?

      К чему нам третий, в толк я не возьму?

      Меня б одну, а третий ни к чему.

      Ромео

      Ручаюсь, он надежнее железа.

      Кормилица

      Ну хорошо, сэр. Моя барышня… Господи, Господи!.. Когда она была маленькая… Слушайте, здесь в городе есть молодой человек, некто Парис. Моя-то, знаете, кусочек прямо словно для него. Но для нее он все равно что лягушка, ей-богу, все равно что лягушка. Она терпеть не может, когда я говорю, что этот Парис более подходящая партия, чем вы, и при этих словах белеет как полотно. Что, слова розмарин и Ромео не на одну букву?

      Ромео

      На одну, нянюшка. Что же из этого? Оба начинаются на «эр».

      Кормилица

      Какие вы насмешники! Это собачья буква{17}. «Эр» совсем другое дело. Ваше имя начинается не так. Я знаю, она придумывает всякие словечки на вас и розмарин. Вам бы страшно понравилось.

      Ромео

      Поклон барышне.

      Кормилица

      Да, тысяча поклонов.

      Ромео уходит.

      Петр!

      Петр

      Чего изволите?

      Кормилица

      Возьми мой веер и ступай вперед проворней.

      Уходят.

      Сцена пятая

      Сад Капулетти. Входит Джульетта.

      Джульетта

      Кормилицу я в девять отослала,

      Она хотела сбегать в полчаса.

      Они не разминулись? Быть не может.

      Нет, попросту она плохой ходок.

      Рассыльными любви должны быть мысли.

      Они быстрее солнечных лучей,

      Несущихся в погоне за тенями.

      Вот что торопит почту голубей

      И отчего у Купидона крылья.

      Однако солнце уж над головой,

      И три часа от девяти до полдня,

      Ее же нет как нет. Когда б она

      Была с горячей кровью и страстями,

      Она летала б с легкостью мяча

      Между моим возлюбленным и мною.

      Но это право старых хитрецов

      Плестись и мешкать, корча мертвецов.

      Входят кормилица и Петр.

      Но вот она. Кормилица, родная!

      Что нового? Ты видела его?

      Спровадь Петра!

      Кормилица

      Ступай-ка,


<p>17</p>

«Это собачья буква». – В грамматиках того времени буква «р» иногда называлась «собачьей» из-за сходства обозначаемого ею звука с рычанием.