Трагедии. Сонеты. Уильям Шекспир. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Уильям Шекспир
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная драматургия
Год издания: 0
isbn: 978-5-699-70400-2
Скачать книгу
царь, в ожидании восьми остальных, которые я выколочу следом. Тащи за уши свою шпагу, пока я не схватил тебя за твои собственные.

      Тибальт

      (вынимает шпагу)

      Не промедлю ни минуты.

      Ромео

      Меркуцио, оставь!

      Меркуцио

      Ну, сударь мой, а где passado ваше?

      Бьются.

      Ромео

      Вынь меч, Бенвольо! Выбивай из рук

      У них оружье. Господа, стыдитесь!

      Тибальт! Меркуцьо! Князь ведь запретил

      Побоища на улицах Вероны.

      Постой, Тибальт! Меркуцьо!

      Из-под руки Ромео Тибальт ранит Меркуцио и скрывается со своими сообщниками.

      Меркуцио

                         Заколол!

      Чума возьми семейства ваши оба!

      А сам ушел и цел?

      Бенволио

                 Большой укол?

      Меркуцио

      Царапина. Но и такой довольно.

      Где паж мой? Сбегай, мальчик, за врачом.

      Паж уходит.

      Ромео

      Мужайся, рана ведь не из глубоких.

      Меркуцио

      Ну, конечно, колодцы глубже и церковные двери шире. Но довольно и этой. Кликни меня завтра, и тебе скажут, что я отбегался. Для этого света я переперчен, дело ясное. Чума возьми семейства ваши оба! Ах, собака, и крыса, и кошка! Зацарапать человека до смерти! Подлец бессовестный! Выучился драться по книжке! Какого черта затесались вы между нами? Меня ранили из-под вашей руки.

      Ромео

      Я вас хотел разнять.

      Меркуцио

                 Веди, Бенвольо,

      Куда-нибудь. Я чувств сейчас лишусь.

      Чума возьми семейства ваши оба!

      Прекрасных ради глаз кормить червей!

      Что ж, по заслугам!

      Бенволио уходит с Меркуцио.

      Ромео

                 Он мой друг и ранен

      Из-за меня. Меня задел Тибальт,

      Тибальт, который скоро больше часу

      Стал мне родным. Благодаря тебе,

      Джульетта, становлюсь я слишком мягким.

      Бенволио возвращается.

      Бенволио

      Ромео, наш Меркуцио угас.

      Его бесстрашный дух вознесся к небу,

      С презреньем отвернувшись от земли.

      Ромео

      Недобрый день! Одно убийство это –

      Грядущего недобрая примета.

      Возвращается Тибальт.

      Бенволио

      Ты видишь, вот опять Тибальт кровавый.

      Ромео

      Как, невредим и на вершине славы?

      А тот убит? Умолкни, доброта!

      Огненноокий гнев, я твой отныне!

      Тибальт, возьми обратно подлеца,

      Которого сказал мне. Дух Меркуцьо

      Еще не отлетел так далеко,

      Чтобы тебя в попутчики не жаждать.

      Ты или я разделим этот путь.

      Тибальт

      Нет, только ты. Ты в жизни с ним якшался,

      Ты и ступай.

      Ромео

               Еще посмотрим, кто.

      Бьются.