От бомжа до бабочки. Питер Джаггс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Питер Джаггс
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 0
isbn: 9785449867889
Скачать книгу
(тайск.) – «черное сердце»: черствый, бессердечный, злой, плохой.

      13

      Муай тай (тайск.), или тайский бокс – боевое искусство Таиланда, известное также как «бой восьми конечностей», поскольку удары в нем наносятся кулаками, ступнями, голенями, локтями и коленями.

      14

      Стадион «Лумпини» (тайск.) – спортивная арена в Бангкоке, где проводятся бои по правилам тайского бокса (муай тай). Имеет свои рейтинги и официальных чемпионов в двенадцати весовых категориях. Титул чемпиона стадиона Лумпини считается одним из наиболее престижных в тайском боксе.

      15

      Рой Эт (тайск.) – одна из северо-восточных провинций Таиланда.

      16

      Корат (тайск.) – неформальное название провинции Накхон Ратчасима на северо-востоке Таиланда.

      17

      Суай (тайск.) – красивый, привлекательный, симпатичный, прекрасный.

      18

      Май супаб (тайск.) – невежливый, невоспитанный, не умеющий себя вести.

      19

      Рам муай (тайск.) – тайский боксерский танец.

      20

      Джамук (тайск.) – нос.

      21

      «Медовый дом» (англ. Honey House).

      22

      Киньяо (тайск.) – скупой, жадный, прижимистый, скаредный.

      23

      Пикан (тайск.) – калека.

      24

      Лои Кратонг (тайск.) – праздник почитания воды, отмечается в полнолуние 12 лунного месяца традиционного тайского календаря, которое обычно приходится на ноябрь.

      25

      Тхао Суранари (тайск.) – героиня Кората, известная также как Леди Мо (1771—1852), в 1926 г. сплотившая жителей города на борьбу с лаосскими завоевателями. Посвященный ей памятник был воздвигнут на центральной площади города Накхон Ратчасима (Корат) в 1934 г. и является местной достопримечательностью и объектом поклонения.

      26

      Сабай (тайск.) – хорошо, удобно, приятно.

      27

      Миа ной (тайск.) – младшая жена, содержанка, любовница.

      28

      Джай ренг (тайск.) – буквально: «сильное сердце», упорный, решительный.

      29

      Имеются в виду британский футболист Дэвид Бекхем и его жена Виктория (Пош).

      30

      Катой (тайск.), также: ледибой (ladyboy) – женоподобный мужчина, трансвестит, транссексуал, интерсексуал, «третий пол».

      31

      Пумпуй (тайск.) – полный, пухлый, толстый, корпулентный.

      32

      Сомтам (тайск.) – традиционный тайский острый салат из зеленой папайи.

      33

      Подмешивание в напитки наркотиков, приводящих клиента в бессознательное состояние, с целью ограбления – довольно распространенная практика среди проституток и ледибоев в Паттайе. Чаще всего используются большие дозы бензодиазепинов, таких как Алпразолам (Ксанакс) и Диазепам (Валиум), ‎анксиолитиков, таких как Гидроксизин (Атаракс), антидепрессантов, такие ка�