El arbitraje al derecho y al revés. Francisco González de Cossío. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Francisco González de Cossío
Издательство: Bookwire
Серия: Litigio arbitral
Жанр произведения: Социология
Год издания: 0
isbn: 9786123251154
Скачать книгу
conclusion a quelle en arriverait une personne bien renseignée qui étudierait la question en profondeur, de façon réaliste et pratique”.

      112 Clay, ob.cit., p. 246.

      113 F.S. Nariman, The conduct of the arbitral proceedings: standards of behaviour of arbitrators, p.3. El texto original dice “In the adversarial Court system, a judge is seen to be impartial and independent where he is totally disinterested in the parties, liberally permits examination and cross-examination of witnesses, records evidence led before him in extenso, and hears (without much interruption) detailed arguments by lawyers appearing for either party, and decides the case strictly according to law. And so, the entire trappings of the adversarial Court system (all its “heavy baggage”) gets loaded on to the arbitral machine, (…) Most lawyer-arbitrators functioning in countries with a long tradition of Anglo-Saxon jurisprudence meticulously follow Court procedures for the lurking fear of their appointments being revoked in Courts of Law as having been conducted in contravention of the principles of natural justice and for the greater apprehension of their awards being set aside if they do not appear to have acted with independence and impartiality. The appeareance of justice has often been treated as more important than its reality”.

      114 Clay, ob. cit., pp. 246 – 247.

      115 Gaillard, Emmanuel y John Savage (editores) Fouchard, Gaillard, Goldman on International Commercial Arbitration, Kluwer Law International, The Hague/London/Boston, 1999, p. 567.

      116 Pierre Lalive, Contemporary Problems in International Arbitration, 1987, p. 16.

      117 Francisco González de Cossío, Independencia, imparcialidad y apariencia de imparcialidad de los árbitros, Jurídica, número 32, Anuario del Departamento de Derecho de la Universidad Iberoamericana, 2002, p. 459.

      118 La sabiduría popular le atribuye la siguientes palabras a Maquiavelo: “la mujer del príncipe no solo debe ser casta y pura, sino que debe aparentarlo.” (Hablo de sabiduría popular, pues de la revisión de ‘El Príncipe’ no encuentro dicha cita exacta. Lo que sí existe es el consejo de dicho autor en el siguiente sentido: “(…) el Príncipe no necesita poseer todas las cualidades indicadas; pero debe aparentar tenerlas. Es más, tenerlas y emplearlas es peligroso; pero, fingirlas siempre es conveniente. (…)” (mis itálicas) (Nicolás Maquiavelo, El Príncipe, Colofón, México D.F., Tercera Edición, 1989, p. 119. (Capítulo XVIII: Si Deben Cumplir los Príncipes sus Compromisos). La version en inglés pone aún más énfasis sobre ello: “So a prince need not have all the aforementioned good qualities, but it is most essential that he appear to have them. Indeed, I should go so far as to say that having them and always practicing them is harmful, while seeming to have them is useful. (…)”. (Niccolò Machiavelli, The Prince, (Traducción de Thomas G. Bergin, Yale) Harlan Davidson, Inc., Wheelington, Illinois, p. 51. Chapter XVIII: In What Manner Princes Should Keep Their Word). Como puede observarse, el mensaje es el mismo.

      119 El fundamento textual de la postura es el artículo 1428 del Código de Comercio que dice: “La persona a quien se comunique su posible nombramiento como arbitro deberá revelar todas las circunstancias que puedan dar lugar a dudas justificadas acerca de su imparcialidad o independencia. El árbitro, desde el momento de su nombramiento y durante todas las actuaciones arbitrales, revelará sin demora tales circunstancias a las partes, a menos que ya se hubiera hecho de su conocimiento. Un arbitro solo podrá ser recusado si existen circunstancias que den lugar a dudas justificadas respecto de su imparcialidad o independencia, o si no posee las cualidades convenidas por las partes. (…)”.

      120 Conocido como ‘The Iran-U.S. Claims Tribunal’ que substituyó los procedimientos ante cortes estadounidenses estableciendo un cuerpo arbitral en La Haya, Países Bajos, con la finalidad de ventilar y adjudicar las reclamaciones de ciudadanos de Estados Unidos contra Irán y de ciudadanos de Iran contra el gobierno de Estados Unidos. El mismo se estableció mediante los Acuerdos de Algeria (‘Algiers Accords’) de 1981 al tenor de los cuales Irán liberó a los rehenes de Estados Unidos a cambio de la liberación de activos de Irán por parte de Estados Unidos y el desechamiento de procedimientos seguidos en dicho país como resultado de la invasión de manifestantes de la Embajada de Estados Unidos en Irán el 4 de noviembre de 1979.

      121 Las palabras exactas del Juez Kashani fueron “If Mångard ever dares to enter the Tribunal chamber again, either his corpse or my corpse will leave it rolling down the stairs” (Memorándum al Juez Moons de John R. Crook del 17 de septiembre de 1984, citado por Stewart Abercrombie Baker y Mark David Davis, The uncitral Arbitration Rules in Practice, The Experience of the Iran-U.S. Claims Tribunal, Kluwer Law and Taxation Publishers, Deventer/Boston, 1992, pp. 40-41). Los hechos tuvieron lugar el 3 de septiembre de 1984.

      122 Carta de fecha 6 de septiembre de 1984 de los árbitros iraníes al Presidente del Tribunal Iran−Estados Unidos (David D. Caron y John R. Crook, The Iran-United States Claims Tribunal and the Process of International Claims Resolution, A Study by the Panel on State Responsibility of the American Society of International Law, Transnational Publishers, Inc. Ardsley, New York, 2000, p. 178).

      123 393 U.S. 145 (1968). La cita es de la sentencia de la Suprema Corte de Justicia.

      124 Veritas Shipping Corporation v. AngloCanadian Cement Ltd. [1966], 1 Lloyd’s Rep. 76, p. 159. Las palabras exactas fueron: “arbitrators must not only act judicially and show no bias at all but must also appear to be in a position to act judicially and without any bias”.

      125 Como se esclareció en OPCI v. Anaconda: “Contrary to petitioner’s reading of Commonwealth Coatings, the case does not establish a per se rule, requiring vacation of any award surrounded by facts which might, in some minds, create an appearance of bias. Rather, the Court held that each case must be reviewed on its own facts and that an award should be set aside where the panel “might reasonably be thought biased (…)”. En forma relevante, la opinión concurrente del Justice White puso énfasis en que la relación entre el árbitro y la parte debe ser “más que trivial”. (Overseas Privae Investment Corp. v, the Anaconda G., 418 F. Supp. 107 (DDC 1976), citado por Von Mehren, en The Challenge procedure : an American view, p. 7.)

      126 Lalive, Poudret, Reymond, Le Droit de l’Arbitrage Interne et International en Suisse, p. 342.

      127 Clay, ob. cit., p. 283 (“puritanisme excessif et dangereux” fueron sus palabras exactas).

      128 Artículo 1428 del Código de Comercio.

      129 Tiene un ‘cleansing effect’, como lo ha señalado Donahey, (The Independence and Neutrality of Arbitrators, General Law of International Arbitration, Vol. 9, No. 4, 1992).

      130 Clay, ob.cit., p. 318.

      131 Caso Ury, Corte de Casación