Die bekanntesten Lustspiele William Shakespeares (Zweisprachige Ausgaben: Deutsch-Englisch). Уильям Шекспир. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Уильям Шекспир
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9788027213344
Скачать книгу
It shall be seven ere I go to horse.

       Look what I speak, or do, or think to do,

       You are still crossing it. Sirs, let ‘t alone:

       I will not go to-day; and ere I do,

       It shall be what o’clock I say it is.

      HORTENSIO.

       Why, so this gallant will command the sun.

      [Exeunt.]

       German

      SCENE IV

       Table of Contents

      Padua. Before BAPTISTA’S house.

      [Enter TRANIO, and the PEDANT dressed like VINCENTIO.]

      TRANIO.

       Sir, this is the house; please it you that I call?

      PEDANT.

       Ay, what else? and, but I be deceived,

       Signior Baptista may remember me,

       Near twenty years ago in Genoa,

       Where we were lodgers at the Pegasus.

      TRANIO.

       ‘Tis well; and hold your own, in any case,

       With such austerity as ‘longeth to a father.

      PEDANT.

       I warrant you. But, sir, here comes your boy;

       ‘Twere good he were school’d.

       [Enter BIONDELLO.]

      TRANIO.

       Fear you not him. Sirrah Biondello,

       Now do your duty throughly, I advise you.

       Imagine ‘twere the right Vincentio.

      BIONDELLO.

       Tut! fear not me.

      TRANIO.

       But hast thou done thy errand to Baptista?

      BIONDELLO.

       I told him that your father was at Venice,

       And that you look’d for him this day in Padua.

      TRANIO.

       Thou’rt a tall fellow; hold thee that to drink.

       Here comes Baptista. Set your countenance, sir.

       [Enter BAPTISTA and LUCENTIO.]

      Signior Baptista, you are happily met.

       [To the PEDANT] Sir, this is the gentleman I told you of;

       I pray you stand good father to me now;

       Give me Bianca for my patrimony.

      PEDANT.

       Soft, son!

       Sir, by your leave: having come to Padua

       To gather in some debts, my son Lucentio

       Made me acquainted with a weighty cause

       Of love between your daughter and himself:

       And,—for the good report I hear of you,

       And for the love he beareth to your daughter,

       And she to him,—to stay him not too long,

       I am content, in a good father’s care,

       To have him match’d; and, if you please to like

       No worse than I, upon some agreement

       Me shall you find ready and willing

       With one consent to have her so bestow’d;

       For curious I cannot be with you,

       Signior Baptista, of whom I hear so well.

      BAPTISTA.

       Sir, pardon me in what I have to say.

       Your plainness and your shortness please me well.

       Right true it is your son Lucentio here

       Doth love my daughter, and she loveth him,

       Or both dissemble deeply their affections;

       And therefore, if you say no more than this,

       That like a father you will deal with him,

       And pass my daughter a sufficient dower,

       The match is made, and all is done:

       Your son shall have my daughter with consent.

      TRANIO.

       I thank you, sir. Where then do you know best

       We be affied, and such assurance ta’en

       As shall with either part’s agreement stand?

      BAPTISTA.

       Not in my house, Lucentio, for you know

       Pitchers have ears, and I have many servants;

       Besides, old Gremio is hearkening still,

       And happily we might be interrupted.

      TRANIO.

       Then at my lodging, an it like you:

       There doth my father lie; and there this night

       We’ll pass the business privately and well.

       Send for your daughter by your servant here;

       My boy shall fetch the scrivener presently.

       The worst is this, that at so slender warning

       You are like to have a thin and slender pittance.

      BAPTISTA.

       It likes me well. Cambio, hie you home,

       And bid Bianca make her ready straight;

       And, if you will, tell what hath happened:

       Lucentio’s father is arriv’d in Padua,

       And how she’s like to be Lucentio’s wife.

      LUCENTIO.

       I pray the gods she may, with all my heart!

      TRANIO.

       Dally not with the gods, but get thee gone.

       Signior Baptista, shall I lead the way?

       Welcome! One mess is like to be your cheer;

       Come, sir; we will better it in Pisa.

      BAPTISTA.

       I follow you.

       [Exeunt TRANIO, Pedant, and BAPTISTA.]

      BIONDELLO.

       Cambio!

      LUCENTIO.

       What say’st thou, Biondello?

      BIONDELLO.

       You saw my master wink and laugh upon you?

      LUCENTIO.

       Biondello, what of that?

      BIONDELLO.

       Faith, nothing; but has left me here behind to expound the meaning or moral of his signs and tokens.

      LUCENTIO.

       I pray thee moralize them.

      BIONDELLO.

       Then thus: Baptista is safe, talking with the deceiving father of a deceitful son.

      LUCENTIO.

       And what of him?

      BIONDELLO.

       His daughter is to be brought