Die bekanntesten Lustspiele William Shakespeares (Zweisprachige Ausgaben: Deutsch-Englisch). Уильям Шекспир. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Уильям Шекспир
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9788027213344
Скачать книгу
gentle love,

       And have forsworn you with Hortensio.

      BIANCA.

       Tranio, you jest; but have you both forsworn me?

      TRANIO.

       Mistress, we have.

      LUCENTIO.

       Then we are rid of Licio.

      TRANIO.

       I’ faith, he’ll have a lusty widow now,

       That shall be woo’d and wedded in a day.

      BIANCA.

       God give him joy!

      TRANIO.

       Ay, and he’ll tame her.

      BIANCA.

       He says so, Tranio.

      TRANIO.

       Faith, he is gone unto the taming-school.

      BIANCA.

       The taming-school! What, is there such a place?

      TRANIO.

       Ay, mistress; and Petruchio is the master,

       That teacheth tricks eleven and twenty long,

       To tame a shrew and charm her chattering tongue.

       [Enter BIONDELLO, running.]

      BIONDELLO.

       O master, master! I have watch’d so long

       That I am dog-weary; but at last I spied

       An ancient angel coming down the hill

       Will serve the turn.

      TRANIO.

       What is he, Biondello?

      BIONDELLO.

       Master, a mercatante or a pedant,

       I know not what; but formal in apparel,

       In gait and countenance surely like a father.

      LUCENTIO.

       And what of him, Tranio?

      TRANIO.

       If he be credulous and trust my tale,

       I’ll make him glad to seem Vincentio,

       And give assurance to Baptista Minola,

       As if he were the right Vincentio.

       Take in your love, and then let me alone.

       [Exeunt LUCENTIO and BIANCA.]

      [Enter a PEDANT.]

      PEDANT.

       God save you, sir!

      TRANIO.

       And you, sir! you are welcome.

       Travel you far on, or are you at the farthest?

      PEDANT.

       Sir, at the farthest for a week or two;

       But then up farther, and as far as Rome;

       And so to Tripoli, if God lend me life.

      TRANIO.

       What countryman, I pray?

      PEDANT.

       Of Mantua.

      TRANIO.

       Of Mantua, sir? Marry, God forbid,

       And come to Padua, careless of your life!

      PEDANT.

       My life, sir! How, I pray? for that goes hard.

      TRANIO.

       ‘Tis death for any one in Mantua

       To come to Padua. Know you not the cause?

       Your ships are stay’d at Venice; and the duke,—

       For private quarrel ‘twixt your duke and him,—

       Hath publish’d and proclaim’d it openly.

       ‘Tis marvel, but that you are but newly come

       You might have heard it else proclaim’d about.

      PEDANT.

       Alas, sir! it is worse for me than so;

       For I have bills for money by exchange

       From Florence, and must here deliver them.

      TRANIO.

       Well, sir, to do you courtesy,

       This will I do, and this I will advise you:

       First, tell me, have you ever been at Pisa?

      PEDANT.

       Ay, sir, in Pisa have I often been,

       Pisa renowned for grave citizens.

      TRANIO.

       Among them know you one Vincentio?

      PEDANT.

       I know him not, but I have heard of him,

       A merchant of incomparable wealth.

      TRANIO.

       He is my father, sir; and, sooth to say,

       In countenance somewhat doth resemble you.

      BIONDELLO.

       [Aside.] As much as an apple doth an oyster, and all one.

      TRANIO.

       To save your life in this extremity,

       This favour will I do you for his sake;

       And think it not the worst of all your fortunes

       That you are like to Sir Vincentio.

       His name and credit shall you undertake,

       And in my house you shall be friendly lodg’d;

       Look that you take upon you as you should!

       You understand me, sir; so shall you stay

       Till you have done your business in the city.

       If this be courtesy, sir, accept of it.

      PEDANT.

       O, sir, I do; and will repute you ever

       The patron of my life and liberty.

      TRANIO.

       Then go with me to make the matter good.

       This, by the way, I let you understand:

       My father is here look’d for every day

       To pass assurance of a dower in marriage

       ‘Twixt me and one Baptista’s daughter here:

       In all these circumstances I’ll instruct you.

       Go with me to clothe you as becomes you.

      [Exeunt.]

       German

      SCENE III

       Table of Contents

      A room in PETRUCHIO’S house.

      [Enter KATHERINA and GRUMIO.]

      GRUMIO.

       No, no, forsooth; I dare not for my life.

      KATHERINA.

       The more my wrong, the more his spite appears.

       What, did he marry me to famish me?

       Beggars that come unto my father’s door

       Upon entreaty have a present alms;