Ли Лу Би. Книга о трёх девушках. Агния Аксаковская. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Агния Аксаковская
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 0
isbn: 9785005058829
Скачать книгу
Робервале. Он меня терпеть не может, как носительницу мелкобуржуазной морали.

      – Кажется, это единственный, кто не пытался ухаживать за вами? – Презрительно кривя губы, уронила Химерина, и было непонятно, вызывает ли у неё презрение сам Капитан или то, что он не пытался ухаживать за госпожой Монтаржи.

      – Почти. – Прикинула та. – Ваш супруг называет его своим Лучшим Другом, верно?

      – Джи очень ценит этого офицера. – Признала Химерина.

      Она с досадой припомнила, что давеча супруг уверял её, что если бы не Капитан Жанно, мятежники дошли бы до столицы ещё в позапрошлый Хэллоуин. Правда, Джироламо склонен к преувеличениям, это все знают. Но…

      Химерина отмела все эти мелкие мысли в сторону.

      – Поцелуйте меня ещё разочек, Лисси.

      Александра вознамерилась, как и в прошлый раз, обойтись школьным вариантом, но Химерина повернула свой аристократический нос, и Поцелуйчик пришёлся в самые Химеринины уста.

      Химерина шутливо извинилась и даже продолжила шутку, прошептав, дескать, хорошо, никто не видел. Ей-то известно, что они злословят по поводу её, Химерининой, привязанности к мадам М. Некоторые даже уверяют, что, на самом деле, она, Химерина, завидует прелестям своей фаворитки и ненавидит красавицу. Глупцы! Они судят по себе. А ведь дело обстоит куда проще.

      – Да я просто любуюсь вами, Александра! Так любуются прекрасной картиной, но эта картина – живая!

      Химерина объяснила, что созерцание совершенств утешает её, а она-то нуждается в утешении, как никто иной.

      – Ибо участь моя нелегка.

      Александра заявила, что отлично понимает её.

      – Как жить в стране, где не меньше половины населения – мужчины.

      Химерина вновь что-то заподозревала, но тут из двери напротив вынырнул как раз один из этой половины. Представитель зловредной породы был невелик, но достаточно величествен. Под мышкой у него имелся тазик, в руке ножницы, сам же он производил впечатление тихого и деликатного человека. Под немигающим взглядом Химерины он скорчился, пробормотал нечто, не поддающееся расшифровке, и, шарахнувшись к стене, пошёл боком мимо… Всё быстрее, побежал и затерялся в полумраке.

      – Ну, вот, видите. – Процедила Химерина. – На них постоянно натыкаешься в коридорах. Что вы смотрите на часы, Лисси?

      Она имела в виду длиннющие напольные часы несерьёзного вида с маятником в виде галстука.

      – Кажется, в девять назначен сбор в тронном зале?

      – Да, да, пойдёмте, детка. А то ещё, чего доброго, опоздаем к торжественному выходу её величества.

      Смех её тихо прошелестел в сумрачной атмосфере чёрного хода.

      – Дайте мне ваш локоток, Лис.

      Обвила стан приятельницы и попыталась приникнуть щека к щеке.

      – Один момент, Химерина. Поройтесь в вашей записной книжечке и найдите мне телефончик лучшего продавца попугаев в нашем Отечестве.

      У Химерины вытянулось лицо.

      – Так вам, правда, нужен этот тип? А я решила, вы юморите.

      Загрустила