Эффективная бизнес-коммуникация. «Волшебные таблетки» для деловых людей. Лариса Селезнева. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Лариса Селезнева
Издательство: Эксмо
Серия: Тотальный диктант
Жанр произведения: Самосовершенствование
Год издания: 2019
isbn: 978-5-04-104418-3
Скачать книгу
младше. Грубовато-фамильярные имена звучат по-разному: нейтральная или вежливая интонация делает подобное обращение дружески-неофициальным, а резкая, грубая превращает эти обращения в фамильярные, недопустимые в этикетном общении. Употребляются краткие имена, как при общении на «ты», так и при обращении к тем, кому говорящий говорит «Вы» (но хочет подчеркнуть дружеский характер разговора, оставшись при этом в рамках стандартной вежливости): Лена, я прошу Вас сделать это для меня; Сережа, я прошу Вас прийти завтра к десяти и др.

      Обращение по полному имени характерно для отстраненно-официального регистра общения, используется в официальной или полуофициальной обстановке, выражает подчеркнуто сдержанное отношение к собеседнику и чаще всего используется, когда предстоит серьезный разговор, необходимо сделать замечание собеседнику: Сергей, мне надо с тобой поговорить, Татьяна, подойди сюда, если собеседники на «ты».

      Если же разговор идет на «вы», то полное имя – знак уважения к собеседнику, «младшая» норма современного делового стиля.

      Вспомним, что «младшим» предписывается уважать «старших», и расскажем «страшную историю», которая демонстрирует различия в понимании стандартов вежливости разными поколениями.

      Однажды один крупный и уважаемый банк, проводя на своей площадке Тотальный диктант, захотел пригласить звездного диктатора – писателя Михаила Веллера. А после телефонного разговора с писателем менеджер банка в ужасе звонил координатору: «Он послал нас на ***! Скажи, этот Веллер вообще нормальный?!»

      А все дело было в том, что менеджер, как ему казалось – вежливо, начал разговор так: «Здравствуйте, Михаил! Мы хотели бы попросить Вас быть у нас диктатором…» А писатель Веллер, хоть на обложках его книг и фигурирует Михаил (такова книгоиздательская норма), ждал, что к нему обратятся по имени-отчеству: Михаил Иосифович, соответственно статусу и возрасту. Как только норма была соблюдена, тотально-диктаторский альянс сложился.

      «Волшебная таблетка»:

      Сейчас нейтрально употребляется краткое имя – Ваня. Полное имя – Иван – это уже уважительная форма, которой соответствует некоторая дистанция между собеседниками. А имя-отчество, например, Иван Иванович, – звучит уже очень официально.

      К людям, существенно старшим по возрасту или положению, обращаются на «вы» и по имени-отчеству. К начальнику можно обратиться по полному имени, только если это принято этикетом корпорации.

      И еще несколько слов об именах-отчествах…

      На заметку: При обращении по имени и отчеству для русской разговорной речи характерно использование укороченных форм – Иван Иваныч, Марь Иванна, Анмихална, Федсеменыч и др. Такое произношение имени и отчества соответствует этикету. Полное и отчетливое проговаривание имени и отчества человека при обращении, напротив, может говорить об избрании отстраненно-официального или повелительно-доминантного тона общения и не согласуется с этикетной нормой.

      Ложно понятая вежливость

      В современном бизнес-этикете