Мастер криминального жанра, или Капкан для русской актрисы. Эмилия Орловская. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Эмилия Орловская
Издательство: Мультимедийное издательство Стрельбицкого
Серия:
Жанр произведения: Триллеры
Год издания: 0
isbn: 9780887154997
Скачать книгу
же встретили их радушно, если не сказать – пышно, в комфортабельном автобусе развлекали разговорами и дорогим коньяком с изысканной закуской, а по приезде разместили в приличной гостинице.

      Господина Барсовски поразило то, что в городе было мало зелени, лишь небольшие чахлые деревья чередой стояли на тротуарах, выхлопные газы автомашин и дым от металлургических предприятий образовывали смог, от которого першило в горле, и всё вокруг казалось серым и пыльным. Но жители этого славного города, наверное, ко всему привыкли и просто не замечали неудобств. Несмотря на скверную экологию, на улицах было полно со вкусом одетых хорошеньких женщин разных возрастов, некоторые из них тащили увесистые сумки с продуктами, но при этом были обуты в туфельки на высоких каблуках и умудрялись, как, возможно, показалось Герту, сексуально покачивать бёдрами. Да, такого, быть может, чересчур яркого цветника ухоженных дам, он давно не видел. Местные мужчины по сравнению с этими прелестными женщинами выглядели весьма неприметно, и, казалось, не скрывали индифферентного к ним отношения, образуя, по мнению Герта, безликую массу. «Вероятно, – думал немец, – русским женщинам приходится так ухищряться, чтобы завладеть вниманием таких вялых мужчин и найти себе спутника. Странно, а ведь в природе как раз всё наоборот, самец старается выглядеть впечатляюще, чтобы его заметила и оценила самка».

      Герт и его коллеги сполна насладились русским гостеприимством: все вокруг были искренне рады их приезду, улыбались, старались проявить себя с лучшей стороны и, самое ужасное, бесконечно кормили и поили. Еда была очень вкусная, калорийная и подавалась большими порциями. Русские пельмени, пирожки и пироги, щи, борщи, фаршированные грибами куриные ножки, жаркое, запечённое в горшочках, и так далее и тому подобное, плюс русская фирменная водка доводили гостей до изнеможения.

      Но и график мероприятий для членов делегации составили весьма плотный. Герт, например, за два дня познакомился с местной филармонией, театром, детской музыкальной школой, художественной студией. Всюду ему показывали выступления действительно одарённых людей и прозрачно намекали, что неплохо было бы показать их таланты в Германии в плане творческого обмена. Герт слушал их внимательно, что-то записывал, обещал обсудить это с руководством своего города, но определённого ответа не давал. Постепенно у него скопилось множество буклетов, фотографий, визитных карточек. На третий день предстояло посетить краеведческий музей и увидеть концерт ансамбля народного танца.

      Когда Полина стремительно вошла в фойе музея, Герт с кем-то разговаривал и вдруг обернулся, словно получил тревожный сладко-будоражащий импульс.

      – Какая красавица! – невольно вырвалось у него. Кто-то рядом тут же согласился с ним. Полина, машинально поправив выбившиеся из тисков высокой прически пряди рыжеватых вьющихся волос, подошла к членам делегации и приветливо начала разговор на немецком. Поздоровалась, спросила