ſings himns – Здесь «жаворонок, поющий гимны у небесных врат», очевидно, символизирует душу поэта, ликующую от мысли о Друге. Возможно также, что существительное “hymns” указывает и на стихи, которые порождаются таким душевным подъемом.
13 thy ſweet loue remembred – мысль (воспоминание) о твоей драгоценной (сладостной) любви
welth = wealth – Любовь Друга является для поэта самым большим богатством, возвышающим его над теми любимцами Фортуны, у которых есть только материальные блага.
14 then I skorne – тогда я бы отверг с презрением (погнушался)
ſtate – Здесь еще раз обыгрываются значения “state” как общественного положения (строка 2) и состояния души (строка 10).
Когда, в немилости у Фортуны и опозоренный в глазах людей,
я в полном одиночестве оплакиваю мое положение отверженного
и тревожу глухое небо тщетными мольбами
и, глядя на себя, проклинаю свою судьбу,
мечтая уподобиться кому-то, кто богаче надеждой, —
походить на него внешностью и обилием друзей, —
желая обладать искусством одного и кругозором другого,
менее всего довольствуясь тем, чем я более всего наделен;
посреди этих мыслей, почти презирая себя,
я вдруг думаю о тебе, и тогда моя душа,
подобно жаворонку, на заре поднимающемуся
с угрюмой земли, поет гимны у небесных ворот,
так как мысль о твоей драгоценной любви приносит такое богатство,
что я бы погнушался поменяться своим положением с королями.
Сонет 30
1 VVHen to the Seſſions of ſweet ſilent thought,
2 I ſommon vp remembrance of things paſt,
3 I ſigh the lacke of many a thing I ſought,
4 And with old woes new waile my deare times waſte:
5 Then can I drowne an eye (vn-vſd to flow)
6 For precious friends hid in deaths dateles night,
7 And weepe a freſh loues long ſince canceld woe,
8 And mone th’expence of many a vanniſht ſight.
9 Then can I greeue at greeuances fore-gon,
10 And heauily from woe to woe tell ore
11 The ſad account of fore-bemoned mone,
12 Which I new pay as if not payd before.
13 But if the while I thinke on thee (deare friend)
14 All loſſes are reſtord, and ſorrowes end.
Сонет 30, близкий по содержанию к сонету 29, представляет собой развернутую метафору, в которой поэт, в роли истца, вызывает на «суд безмолвных мыслей» воспоминания о былом и оплакивает все утраты и горести, которые он претерпел в жизни. Однако в концовке утверждается, что одна мысль о возлюбленном Друге возместит ему все потери.
1 Seſſions – (судебные) заседания
2 ſommon vp – вызываю (в качестве свидетелей)
3 ſigh the lacke of many a thing I ſought – вздыхаю (печалюсь) о многом, к чему (тщетно) стремился
4 with old woes – вспоминая давние горести
new waile – заново оплакиваю. В фразе “with old woes new wail” присутствует оксюморон, подчеркивающий драматичность душевного состояния поэта.
my deare times waſte – утрату (растрату) моего лучшего времени (молодости). В «Сонетах» существительное “waste” (и такой же глагол) употребляется широко, в значениях «утрата», «погибель», «разруха», «порча» и т. п., особенно в связи с разрушительным действием Времени.
5