– Я по делам в Галстоне, по работе.
– О, работа это хорошо… – протянул Тейлор и достал сигарету. Я сразу заметил, что у моряка не хватает двух пальцев на правой руке и тут же восхитился тем, как он проворно управляется со своим занятием.
– Я тут просто знакомлю Джона с жителями Галстона, – начал Эрл и шепнул старому моряку, – это нужно для его дела.
Тейлор понимающе закивал, втягивая в себя дым:
– Что ж, тогда удачи вам с работой в Галстоне, Джон. Еще увидимся.
Когда мы наконец вышли из того жуткого темного место, я тут же жадно вдохнул огромный поток свежего воздуха.
– Тебе понравился Тейлор? – засмеялся Эрл, когда увидел, как я жадно глотаю воздух.
– Еще бы, – улыбнулся я, – он и вправду похож на героя книги о море.
– Хочешь, мы можем попросить Тейлора рассказать нам истории из его жизни. Раньше он всегда рассказывал о своих приключениях в море. Но тебе лучше услышать это от него самого. Он прекрасный рассказчик.
– Не сомневаюсь, – снова улыбнулся я, отходя от того зловонного сарая как можно дальше, – но, боюсь, вряд ли я смогу пережить хоть еще минуту в том месте.
Но несмотря на неприятный рыбий запах, который вскружил мне голову, идея о том, чтобы рыбак рассказал нам свои приключения была отличной. Я был уверен, что у таких старых морских волков всегда за спиной много пройденного, что могло бы послужить для книги ценным материалом.
Глава 7
– Может, спросим у Маргарет? Она знакома со всеми жители города и, если что-то и было в лесу, то она точно в курсе, – старался убедить меня Эрл.
– Это звучит нелепо, – улыбнулся я, – но лучше не придумаешь.
Мне было очень интересно послушать разумную женщину о местных легендах. Вряд ли она будет утверждать то, о чем говорил Гарри. По крайней мере, я на это надеялся.
– Ох, – хихикнула Маргарет, – я буду героиней вашего романа?
Глаза женщины блеснули.
– Можно сказать и так, – улыбнулся Эрл, – расскажи о себе, о Галстоне, как ты сюда переехала, важно абсолютно все!
– Ох, – снова вздохнула официантка, – я родилась в Галстоне, потом переехала в Мичиган, считала, что большой город это то, что мне нужно. Выучилась на журналиста, вышла замуж, его звали Том, и у нас родились две девочки, – Маргарет нахмурила брови, вспоминая свою молодость, – а потом, как часто случается, мы развелись, как только девочкам стукнуло восемнадцать. Потом я переехала в Галстон, девочки остались в Мичигане, а Том уехал со своей молодой женой во Францию. Кажется, она работает там моделью.
Ну а Галстон я всегда любила. И люблю всей душой. Живу в доме своих родителей, работаю тут, в кафе, впрочем, это вы и так знаете. Ну, что еще, что еще? – женщина прищурилась.
– Маргарет, расскажи, чем ты наслышана о Галстонском лесе? – попросил Эрл.
Лицо официантки приобрело розоватый