21
Щоб (укр. щоб) – чтобы
22
Ба́чив (укр. ба́чив) – видел.
23
Швы́дче (укр. шви́дче) – скорее, быстрее.
24
Вже (укр. вже) – уже.
25
Далэ́ко-Ба́чу (укр. дале́ко ба́чу) – далеко вижу. Здесь, в кличке козака, в присущей запорожцам манере обыгран его физический недостаток – отсутствие одного глаза.
26
Наточи́ (укр. наточи́) – здесь, в значении, налей, нацеди.
27
По ча́рци (укр. по ча́рці) – по чарке.
28
Пидча́ший натоли́йськый – подчаший анатолийский (см. примечания).
29
Якы́й (укр. яки́й) – какой.
30
Бага́то (укр. бага́то) – много.
31
Балу́цкы (местн.) – глаза.
32
Шука́ють (укр. шука́ють) – ищут.
33
Чу́лы (укр. чу́ли) – слышали.
34
Неха́й (укр. неха́й) – пусть.
35
Було́ (укр. бу́ло) – было.
36
Дру́гый (укр. дру́гий) – другой.
37
Воны́ (укр. вони́) – они.
38
Я́нуш Радзиви́лл (1612—1655 гг.) – крупный государственный и военный деятель Великого княжества Литовского.
39
Рында́рь (искаж.) – арендатор.
40
Пэрэля́к (укр. переля́к) – испуг.
41
Варену́ха (укр. варену́ха) – алкогольный напиток, распространенный на Южной Руси с XVI века. Состоит из горилки или самогона, мёда, яблок, груш, слив, вишен и пряностей.
42
Напылы́сь (укр. напили́сь) – напились.
43
Доще́нту (укр. доще́нту) – дотла, сполна, совсем и т. п.
44
Станисла́в Жолке́вский (1547—1620 гг.) – польский полководец начала XVII века, польный и великий гетман и канцлер великий коронный (см. примечания).
45
Булы́ не го́дни (укр. були́ не го́дні) – были не способные.
46
Сив (укр. сів) – сев.
47
Ба́рдзо (польск. bárdzo) – очень.
48
Спалы́ть (укр. спа́лить) – сжечь.
49
Ра́зом (укр. ра́зом) – вместе, одновременно.
50
Пеньчь ста (искаж. польск. pięćset) – пятьсот.
51
Згори́лы (укр. згорі́ли) – сгорели.
52
Ду́рни (укр. ду́рні) – дураки, дурные.
53
«Во вики викив!» (укр. во ві́ки вікі́в) – Во веки веков (устар.) – до скончания века, навечно, на веки вечные. Здесь в значении «пусть так будет навечно».
54
На дни (укр. на дні) – на дне.
55
Сыды́ть (укр.