– О, пожалуйста, не сейчас мамочка. Я хочу побыть с тобой еще немножко.
– Нестор, ты сейчас же идешь спать. Ты уже купался?
– Я не хочу купаться. Я вовсе негрязный.
– Но и нечистый. Ты сегодня был долго на улице.
– Я устал и не могу больше.
– А играть ты не устал.
– Игра – не работа.
– Значит, купаться и чистить зубы для тебя работа.
– Ну, да. Какое же удовольствие может быть от этого?
– После этого чувствуют себя лучше и спят тоже.
– Я всегда хорошо сплю. Лучше я сразу пойду спать.
– О, нет, дружок. Так не пойдет. Марш в ванную.
Morgenstunde hat Gold im Munde.
– Steh auf, meine Süße. Sonst kommst du zum Unterricht zu spät.
– Mutti, darf ich heute im Bett bleiben? Ich habe Beinschmerzen.
– Vielleicht bist du gestern zu müde gewesen. Steh auf, es wird schon gut sein.
– Nein, ich kann nicht aufstehen. Ich kann nicht in die Schule laufen.
– Nun, wenn es soweit ist, dann hole ich dir einen Arzt her.
– Und gleich einen Arzt! Ich will keinen Arzt. Ich gehe lieber in die Schule.
– Aber wie ist es mit deinem Bein? Dir tut doch dein Bein weh!
– Meinem Bein geht es schon besser. Sieh, ich stehe auf dem Fußboden.
– Unglaublich. Das ist ja aber ein Wunder!
Утро вечера мудренее.
– Вставай, дорогая. Иначе ты опоздаешь на урок.
– Мамочка, можно я останусь сегодня дома? У меня болит нога.
– Может быть, ты вчера слишком устала. Вставай, все будет хорошо.
– Нет, я не могу встать. Я не могу идти в школу.
– Ну, если так, тогда я вызову к тебе врача.
– Уж сразу врача! Я не хочу врача. Я лучше пойду в школу.
– А как же твоя нога? Ведь у тебя болит нога!
– Моей ноге уже лучше. Смотри, я стою на полу.
– Невероятно. Ну, и чудеса!
Der Beruf der Romantiker. Профессия романтиков.
Ein Traumberuf/ Профессия мечты
Unter einem liegenden Stein fließt das Wasser nicht mehr. / Под лежачий камень вода не течет.
Jeder ist seines Glückes Schmied.
– Mein Vater ist Koch. Und was ist dein Vater von Beruf, Roman?
– Oh! Mein Vater arbeitet bei der Polizei.
– Toll! Das ist eine richtige Männerarbeit! Das kann ich verstehen.
– Na, klar, Mensch. Ich will auch Polizist werden.
– Willst du als Straßenpolizist arbeiten?
– Ach wo! Ich will Detektiv werden. Ich lerne schon längst diesen Beruf. Nach Conan Doyle.
– Das machst du klug, Roman. Dumme Leute können keine Detektive sein. Und was sagt deine Mutter dazu?
– Die Mama ist stolz auf uns beide!
Каждый человек – кузнец своего счастья.
– Мой отец повар. А кто твой отец, Роман?
– О! Мой отец работает в полиции.
– Здорово! Вот это мужская работа! Это я понимаю.
– Ясное дело. Я тоже хочу быть полицейским.
– Ты хочешь работать уличным полицейским?
– Вот еще! Я хочу быть сыщиком. Я уже давно изучаю эту профессию. По Конан Дойлю.
– Как это умно с твоей стороны, Роман. Глупые люди не могут быть сыщиками. А что говорит твоя мать?
– Мама гордится нами обоими!
Träume sind Schäume.
– Du bist nachlässig in der Schule geworden, Thomas. Du versäumst den Unterricht.
– Wozu brauche ich diesen? Ich habe meinen Beruf beinahe in der Tasche.
– Wie, bitte? Wann hast du denn diesen erlernt?
– Ich habe ihn gar nicht gelernt. Ich bin ein Nachtwandler.
– Halt. Der Nachtwandler ist doch kein Beruf.
– Das weiß ich. Aber die Nachtwandler haben große Fähigkeiten. Hast du davon nichts gehört?
– Doch, ich habe was gehört. Aber welche Fähigkeiten hast du denn?
– Ich wandere in der Nacht und spreche Spanisch.
– Das kann nicht wahr sein!
– Doch, das kann ganz schön wahr sein. Meine Mutter hat mir das erzählt.
– Und am Tage, warum sprichst du am Tage kein Spanisch?
– Alles zu seiner Zeit. Ich absolviere locker die Uni und werde zum Dolmetscher.
– Toll! Dann kannst du auf dieser Insel, wie heißt sie denn… Aha, auf Mallorca leben! Wie im Schlaraffenland.
– Genau.